„Przyjdzie pan owego sługi w dniu, którego nie oczekuje, i w godzinie, której nie zna, i rozetnie go, i położy dział jego z niewierzącymi.”

Biblia Przekład Toruński: Ewangelia Łukasza 12,46

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 25,10

King James Version

Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.
Księga Ezechiela 25,10

Biblia Brzeska

Ludzie od wschodu słońca przyzowę na Ammonity, a podam je w dziedzictwo ich, tak iż nie zostanie pamiątka więcej synów Ammonowych miedzy narody.
Księga Ezechiela 25,10

Biblia Gdańska (1632)

Narodom wschodnim z ziemią synów Ammonowych; bom ją dał w dziedzictwo, aby nie było pamiątki synów Ammonowych między narodami.
Ezechyjel 25,10

Biblia Gdańska (1881)

Narodom wschodnim z ziemią synów Ammonowych; bom ją dał w dziedzictwo, aby nie było pamiątki synów Ammonowych między narodami.
Ezechyjel 25,10

Biblia Tysiąclecia

Dam ich razem z Ammonitami w posiadanie synów Wschodu, aby już o nich nie wspominano między narodami.
Księga Ezechiela 25,10

Biblia Warszawska

Oddam go wraz z Ammonitami mieszkańcom Wschodu w posiadanie, aby go już nie wspomniano między narodami.
Księga Ezechiela 25,10

Biblia Jakuba Wujka

Synom Wschodnim z synami Ammon, i dam ją za dziedzictwo, żeby nie było więcej pamiątki synów Ammon między narody.
Księga Ezechiela 25,10

Nowa Biblia Gdańska

Oddam go w dziedzictwo synom Wschodu, wraz z ziemią synów Ammonu, aby pomiędzy narodami już więcej nie wspominano o synach Ammonu.
Księga Ezechiela 25,10

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Przed narodami Wschodu wraz z Ammonitami; dam je w posiadanie, aby nie wspominano Ammonitów między narodami.
Księga Ezechiela 25,10

American Standard Version

unto the children of the east, [to go] against the children of Ammon; and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations.
Księga Ezechiela 25,10

Clementine Vulgate

filiis orientis cum filiis Ammon,et dabo eam in hreditatem,ut non sit ultra memoria filiorum Ammon in gentibus.
Księga Ezechiela 25,10

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

To the sons of the east, with the sons of Ammon, And I have given it for a possession, So that the sons of Ammon are not remembered among nations.
Księga Ezechiela 25,10

World English Bible

to the children of the east, [to go] against the children of Ammon; and I will give them for a possession, that the children of Ammon may not be remembered among the nations.
Księga Ezechiela 25,10

Westminster Leningrad Codex

לִבְנֵי־קֶדֶם עַל־בְּנֵי עַמֹּון וּנְתַתִּיהָ לְמֹורָשָׁה לְמַעַן לֹא־תִזָּכֵר בְּנֵי־עַמֹּון בַּגֹּויִם׃
Księga Ezechiela 25,10
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić