„Ktokolwiek jest prostakiem, wstąp sam; a do głupiego mówi:”

Biblia Gdańska (1881): Przypowieści Salomonowych 9,16

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 21,13

King James Version

Because it is a trial, and what if the sword contemn even the rod? it shall be no more, saith the Lord GOD.
Księga Ezechiela 21,13

Biblia Brzeska

Abowiem jest ku doświadczeniu. I cóż będzie, jesliby odrzucił rózgę, gdyż więcej nie będzie? Mówi Pan Bóg.
Księga Ezechiela 21,13

Biblia Gdańska (1632)

I stało się słowo Pańskie do mnie, mówiąc:
Ezechyjel 21,13

Biblia Gdańska (1881)

Gdym ich karał, cóż to pomogło? I nie mamże rózgi wszystko lekce poważającej na nich wyciągnąć? mówi panujący Pan.
Ezechyjel 21,13

Biblia Tysiąclecia

Pan skierował do mnie te słowa:
Księga Ezechiela 21,13

Biblia Warszawska

I doszło mnie słowo Pana tej treści:
Księga Ezechiela 21,13

Biblia Jakuba Wujka

bo doświadczon jest, i to gdy sceptr wywróci i nie będzie, mówi PAN Bóg.
Księga Ezechiela 21,13

Nowa Biblia Gdańska

I doszło mnie słowo WIEKUISTEGO, głosząc:
Księga Ezechiela 21,13

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jest to bowiem próba, a cóż jeśli miecz będzie gardzić rózgą? Już jej nie będzie, mówi Pan BÓG.
Księga Ezechiela 21,13

American Standard Version

For there is a trial; and what if even the rod that contemneth shall be no more? saith the Lord Jehovah.
Księga Ezechiela 21,13

Clementine Vulgate

quia probatus est :et hoc, cum sceptrum subverterit, et non erit,dicit Dominus Deus.
Księga Ezechiela 21,13

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Because [it is] a trier, And what if even the sceptre it is despising? It shall not be, an affirmation of the Lord Jehovah.
Księga Ezechiela 21,13

World English Bible

For there is a trial; and what if even the rod that condemns shall be no more? says the Lord Yahweh.
Księga Ezechiela 21,13

Westminster Leningrad Codex

וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃
Księga Ezechiela 21,13
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić