Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezechiela 20,6
King James Version
In the day that I lifted up mine hand unto them, to bring them forth of the land of Egypt into a land that I had espied for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands:Księga Ezechiela 20,6
Biblia Brzeska
Tegoż dnia podniosłem im na to rękę moję, iżem je wywieść miał z ziemie egiptskiej, do ziemie, którąm im przejzrał, obfitującą mlekiem i miodem, która była ślachetniejsza miedzy wszemi ziemiami inemi.Księga Ezechiela 20,6
Biblia Gdańska (1632)
Onego dnia podniosłem rękę moję dla nich, że ich wywiodę z ziemi Egipskiej do ziemi, którąm im upatrzył, opływającej mlekiem i miodem, która jest ozdobą wszystkich ziem.Ezechyjel 20,6
Biblia Gdańska (1881)
Onego dnia podniosłem rękę moję dla nich, że ich wywiodę z ziemi Egipskiej do ziemi, którąm im upatrzył, opływającej mlekiem i miodem, która jest ozdobą wszystkich ziem.Ezechyjel 20,6
Biblia Tysiąclecia
Tego dnia podniosłem rękę ku nim [przysięgając], że ich przeprowadzę z ziemi egipskiej do ziemi, którą dla nich wybrałem, opływającej w mleko i miód, która jest klejnotem wśród wszystkich krajów.Księga Ezechiela 20,6
Biblia Warszawska
W owym dniu przysiągłem im, że wyprowadzę ich z ziemi egipskiej do ziemi, którą przeznaczyłem dla nich, opływającą w mleko i miód, która jest klejnotem wśród wszystkich ziem.Księga Ezechiela 20,6
Biblia Jakuba Wujka
onego dnia podniosłem rękę moję za nimi, abych je wywiódł z ziemie Egipskiej do ziemie, którąm im był upatrzył, opływającą mlekiem i miodem, która jest przednia między wszytkimi ziemiami.Księga Ezechiela 20,6
Nowa Biblia Gdańska
Tego dnia podniosłem ku nim Moją rękę, aby ich wyprowadzić z ziemi Micraim – do ziemi, którą dla nich upatrzyłem; ziemi, co opływa mlekiem i miodem. Ona jest klejnotem w porównaniu ze wszystkimi ziemiami.Księga Ezechiela 20,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tego dnia podniosłem ku nim swoją rękę, że wyprowadzę ich z ziemi Egiptu do ziemi, którą im wyszukałem, opływającej mlekiem i miodem, która jest ozdobą wszystkich ziem.Księga Ezechiela 20,6
American Standard Version
in that day I sware unto them, to bring them forth out of the land of Egypt into a land that I had searched out for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands.Księga Ezechiela 20,6
Clementine Vulgate
in die illa levavi manum meam pro eis ut educerem eos de terra gypti, in terram quam provideram eis, fluentem lacte et melle, qu est egregia inter omnes terras.Księga Ezechiela 20,6
Young's Literal Translation
In that day I did lift up My hand to them, To bring them forth from the land of Egypt, Unto a land that I spied out for them, Flowing with milk and honey, A beauty it [is] to all the lands,Księga Ezechiela 20,6
World English Bible
in that day I swore to them, to bring them forth out of the land of Egypt into a land that I had searched out for them, flowing with milk and honey, which is the glory of all lands.Księga Ezechiela 20,6
Westminster Leningrad Codex
בַּיֹּום הַהוּא נָשָׂאתִי יָדִי לָהֶם לְהֹוצִיאָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אֶל־אֶרֶץ אֲשֶׁר־תַּרְתִּי לָהֶם זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ צְבִי הִיא לְכָל־הָאֲרָצֹות׃Księga Ezechiela 20,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?