„Dla tej Ewangelii ja zostałem ustanowiony głosicielem, apostołem oraz nauczycielem pogan.”

Nowa Biblia Gdańska: Drugi list do Tymoteusza 1,11

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Ezdrasza 7,23

King James Version

Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be diligently done for the house of the God of heaven: for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Księga Ezdrasza 7,23

Biblia Brzeska

Cokolwiek rozkazał Bóg niebieski, aby prędko było w domu jego, by snadź gniew jego nie przyszedł na królestwo, na króla i na syny jego.
Księga Ezdrasza 7,23

Biblia Gdańska (1632)

Cobykolwiek było z rozkazania Boga niebieskiego, niech będzie prędko dodane do domu Boga niebieskiego; bo przecz ma być wzruszony gniew jego przeciwko królestwu, królowi i synom jego?
Ezdraszowa 7,23

Biblia Gdańska (1881)

Cobykolwiek było z rozkazania Boga niebieskiego, niech będzie prędko dodane do domu Boga niebieskiego; bo przecz ma być wzruszony gniew jego przeciwko królestwu, królowi i synom jego?
Ezdraszowa 7,23

Biblia Tysiąclecia

Wszystko, co jest z rozkazu Boga niebios, ma być gorliwie dla domu Boga niebios wykonane, aby nie rozgorzał gniew na państwo króla i jego synów.
Księga Ezdrasza 7,23

Biblia Warszawska

Wszystko, co Bóg niebios każe, niech będzie z ochotą dla domu Boga niebios wykonane, aby jego gniew nie rozgorzał przeciwko państwu króla i jego synów.
Księga Ezdrasza 7,23

Biblia Jakuba Wujka

Wszytko, co należy do obrzędu Boga Niebieskiego, niech będzie oddano z pilnością w domu Boga niebieskiego: by się snadź nie rozgniewał na królestwo króla i synów jego.
Księga Ezdrasza 7,23

Nowa Biblia Gdańska

A co będzie z rozkazu Boga niebios, niech zostanie szybko dodane do Domu Boga niebios; bo dlaczego ma się wydarzyć gniew przeciw królestwu, królowi i jego synom?
Księga Ezdrasza 7,23

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wszystko, co nakazuje Bóg niebios, ma być wykonane starannie dla domu Boga niebios, bo dlaczego ma być wzbudzony jego gniew przeciwko państwu króla i jego synów?
Księga Ezdrasza 7,23

American Standard Version

Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be done exactly for the house of the God of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Księga Ezdrasza 7,23

Clementine Vulgate

Omne quod ad ritum Dei cli pertinet, tribuatur diligenter in domo Dei cli : ne forte irascatur contra regnum regis, et filiorum ejus.
Księga Ezdrasza 7,23

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

all that [is] by the decree of the God of heaven, let be done diligently for the house of the God of heaven; for why is there wrath against the kingdom of the king and his sons?
Księga Ezdrasza 7,23

World English Bible

Whatever is commanded by the God of heaven, let it be done exactly for the house of the God of heaven; for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?
Księga Ezdrasza 7,23

Westminster Leningrad Codex

כָּל־דִּי מִן־טַעַם אֱלָהּ שְׁמַיָּא יִתְעֲבֵד אַדְרַזְדָּא לְבֵית אֱלָהּ שְׁמַיָּא דִּי־לְמָה לֶהֱוֵא קְצַף עַל־מַלְכוּת מַלְכָּא וּבְנֹוהִי׃
Księga Ezdrasza 7,23
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić