„Moja tarcza u Boga, który wspomaga prawych sercem.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Psalmów 7,11

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Estery 8,14

King James Version

So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace.
Księga Estery 8,14

Biblia Brzeska

A tak oni posłowie skokiem jechali na prędkich konioch, na mulech z rozkazania królewskiego. A on dekret przybito w Susan, mieście głównem królewskim.
Księga Estery 8,14

Biblia Gdańska (1632)

Tedy posłowie, którzy jeżdżali na koniach prędkich i na mułach, bieżeli jak najprędzej z rozkazaniem królewskiem, a przybity był ten wyrok w Susan na pałacu królewskim.
Estery 8,14

Biblia Gdańska (1881)

Tedy posłowie, którzy jeżdżali na koniach prędkich i na mułach, bieżeli jak najprędzej z rozkazaniem królewskiem, a przybity był ten wyrok w Susan na pałacu królewskim.
Estery 8,14

Biblia Tysiąclecia

Gońcy konni, gońcy królewscy, pędzili spiesząc się, przynaglani rozkazem króla, a dekret króla został ogłoszony na zamku w Suzie.
Księga Estery 8,14

Biblia Warszawska

Gońcy konni na szybkich rumakach pocztowych wyjechali na rozkaz królewski w największym pośpiechu, gdy tylko ustawa królewska została ogłoszona na zamku w Suzie.
Księga Estery 8,14

Biblia Jakuba Wujka

I bieżeli podwodnicy prędcy, poselstwa nosząc, a wyrok królewski rozbito w Susan.
Księga Estery 8,14

Nowa Biblia Gdańska

I tak, kiedy zostało wydane prawo na zamku w Suzie - nagleni królewskim rozkazem, szybko odjechali gońce, którzy dosiadali państwowych wierzchowców.
Księga Estery 8,14

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy wyruszyli gońcy, jeżdżący na szybkich koniach i na mułach, przynaglani rozkazem króla. Dekret ogłoszono także w pałacu Suza.
Księga Estery 8,14

American Standard Version

So the posts that rode upon swift steeds that were used in the king`s service went out, being hastened and pressed on by the king`s commandment; and the decree was given out in Shushan the palace.
Księga Estery 8,14

Clementine Vulgate

Egressique sunt veredarii celeres nuntia perferentes, et edictum regis pependit in Susan.
Księga Estery 8,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

The runners, riding on the dromedary, [and] the mules, have gone out, hastened and pressed by the word of the king, and the law hath been given in Shushan the palace.
Księga Estery 8,14

World English Bible

So the posts who rode on swift steeds that were used in the king's service went out, being hurried and pressed on by the king's commandment; and the decree was given out in Shushan the palace.
Księga Estery 8,14

Westminster Leningrad Codex

הָרָצִים רֹכְבֵי הָרֶכֶשׁ הָאֲחַשְׁתְּרָנִים יָצְאוּ מְבֹהָלִים וּדְחוּפִים בִּדְבַר הַמֶּלֶךְ וְהַדָּת נִתְּנָה בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה׃ פ
Księga Estery 8,14
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić