„Ucho, które słucha zbawiennego napomnienia, chętnie przebywa w gronie mędrców.”

Biblia Warszawska: Przypowieści Salomona 15,31

Porównanie wersetów
King James Version - Księga Estery 2,23

King James Version

And when inquisition was made of the matter, it was found out; therefore they were both hanged on a tree: and it was written in the book of the chronicles before the king.
Księga Estery 2,23

Biblia Brzeska

I gdy się o tym pilniej pytano, nalazło się tak i są obieszeni obadwa na szubienicy. A ta rzecz była napisana w księgi spraw królewskich.
Księga Estery 2,23

Biblia Gdańska (1632)

A gdy się tego dowiadywano, znalazło się tak; i powieszono obu na szubienicy, a napisano to w księgach kroniki przed królem.
Estery 2,23

Biblia Gdańska (1881)

A gdy się tego dowiadywano, znalazło się tak; i powieszono obu na szubienicy, a napisano to w księgach kroniki przed królem.
Estery 2,23

Biblia Tysiąclecia

Tak została wyśledzona sprawa i odkryta, i powieszono obu na drzewie, i zapisano to w księdze kronik w obecności króla.
Księga Estery 2,23

Biblia Warszawska

Sprawę zbadano i stwierdzono jej prawdziwość, wobec czego obu ich powieszono na szubienicy, po czym zapisano to w obecności króla w Księdze Dziejów.
Księga Estery 2,23

Biblia Jakuba Wujka

Dowiadowano się i naleziono, i obieszono obu na szubienicy. I podano to do historij, i w kroniki wpisano przed królem.
Księga Estery 2,23

Nowa Biblia Gdańska

Gdy więc tą rzecz zbadano i została stwierdzona - obydwóch powieszono na szubienicy. Nadto opisano to w Księdze Roczników, przechowywanych przy królu.
Księga Estery 2,23

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A gdy tę sprawę zbadano, okazała się prawdziwa. Powieszono więc obydwu na szubienicy i zapisano to w księgach kronik przed królem.
Księga Estery 2,23

American Standard Version

And when inquisition was made of the matter, and it was found to be so, they were both hanged on a tree: and it was written in the book of the chronicles before the king.
Księga Estery 2,23

Clementine Vulgate

Qusitum est, et inventum : et appensus est uterque eorum in patibulo. Mandatumque est historiis, et annalibus traditum coram rege.
Księga Estery 2,23

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

and the thing is sought out, and found, and they are hanged both of them on a tree, and it is written in the book of the Chronicles before the king.
Księga Estery 2,23

World English Bible

When inquisition was made of the matter, and it was found to be so, they were both hanged on a tree: and it was written in the book of the chronicles before the king.
Księga Estery 2,23

Westminster Leningrad Codex

וַיְבֻקַּשׁ הַדָּבָר וַיִּמָּצֵא וַיִּתָּלוּ שְׁנֵיהֶם עַל־עֵץ וַיִּכָּתֵב בְּסֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃ פ
Księga Estery 2,23
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić