Porównanie wersetów
King James Version - Księga Amosa 4,13
King James Version
For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought, that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the earth, The LORD, The God of hosts, is his name.Księga Amosa 4,13
Biblia Brzeska
Abowiem ten oto, który kształtuje góry, a tworzy wiatry i który oznajmuje człowiekowi co jest za umysł jego, który czyni zorze ciemnościami, a który chodzi po wysokościach ziemie; Pan Bóg zastępów jest imię jego.Księga Amosa 4,13
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem oto on jest, który kształtuje góry, a tworzy wiatry, i który oznajmuje człowiekowi, jaka jest myśl jego; on z rannej zorzy ciemność czyni, a depcze wysokości ziemi; Pan Bóg zastępów jest imię jego.Amos 4,13
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem oto on jest, który kształtuje góry, a tworzy wiatry, i który oznajmuje człowiekowi, jaka jest myśl jego; on z rannej zorzy ciemność czyni, a depcze wysokości ziemi; Pan Bóg zastępów jest imię jego.Amos 4,13
Biblia Tysiąclecia
On to jest, który tworzy góry i stwarza wichry, myśli ludzkie poznaje, wywołuje jutrzenkę i ciemność, stąpa po wyżynach ziemi. Pan, Bóg Zastępów, jest imię Jego.Księga Amosa 4,13
Biblia Warszawska
On bowiem jest tym, który kształtuje góry i stwarza wiatr, i objawia człowiekowi swoje zamysły; On stwarza zorzę poranną i mrok i kroczy po wyżynach ziemi: a imię jego Pan, Bóg Zastępów.Księga Amosa 4,13
Biblia Jakuba Wujka
Bo oto tworzący góry i stworzający wiatr, i oznajmujący człowiekowi mowę swoję, czyniący mgłę poranną a chodzący po wysokościach ziemie: PAN Bóg zastępów imię jego.Księga Amosa 4,13
Nowa Biblia Gdańska
Bo zaiste, to jest Ten, co ukształtował góry i stworzył wichry; który oznajmia człowiekowi, jaka jest Jego myśl; co ranną zorzę w mrok przeistacza i kroczy po wyżynach ziemi. Jego Imię WIEKUISTY, Bóg Zastępów.Księga Amosa 4,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto bowiem on jest tym, który kształtuje góry, tworzy wiatr, oznajmia człowiekowi, jaka jest jego myśl; on z rannej zorzy czyni ciemność i stąpa po wyżynach ziemi. PAN, Bóg zastępów, to jego imię.Księga Amosa 4,13
American Standard Version
For, lo, he that formeth the mountains, and createth the wind, and declareth unto man what is his thought; that maketh the morning darkness, and treadeth upon the high places of the Earth-jehovah, the God of hosts, is his name.Księga Amosa 4,13
Clementine Vulgate
Quia ecce formans montes,et creans ventum,et annuntians homini eloquium suum,faciens matutinam nebulam,et gradiens super excelsa terr :Dominus Deus exercituum nomen ejus.]Księga Amosa 4,13
Young's Literal Translation
For, lo, the former of mountains, and creator of wind, And the declarer to man what [is] His thought, He is making dawn obscurity, And is treading on high places of earth, Jehovah, God of Hosts, [is] His name!Księga Amosa 4,13
World English Bible
For, behold, he who forms the mountains, and creates the wind, and declares to man what is his thought; that makes the morning darkness, and treads on the high places of the Earth Yahweh, the God of hosts, is his name.Księga Amosa 4,13
Westminster Leningrad Codex
כִּי הִנֵּה יֹוצֵר הָרִים וּבֹרֵא רוּחַ וּמַגִּיד לְאָדָם מַה־שֵּׂחֹו עֹשֵׂה שַׁחַר עֵיפָה וְדֹרֵךְ עַל־בָּמֳתֵי אָרֶץ יְהוָה אֱלֹהֵי־צְבָאֹות שְׁמֹו׃ סKsięga Amosa 4,13

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?