Porównanie wersetów
King James Version - Dzieje Apostolskie 21,2
King James Version
And finding a ship sailing over unto Phenicia, we went aboard, and set forth.Dzieje Apostolskie 21,2
Biblia Brzeska
Tam znalazszy okręt, który miał płynąć do Fenice, wsiadszy weń, jechalichmy.Dzieje Apostolskie 21,2
Biblia Gdańska (1632)
A tam znalazłszy okręt, który miał płynąć do Fenicyi, wsiadłszy weń, jechaliśmy.Dzieje Apostolskie 21,2
Biblia Gdańska (1881)
A tam znalazłszy okręt, który miał płynąć do Fenicyi, wsiadłszy weń, jechaliśmy.Dzieje Apostolskie 21,2
Biblia Tysiąclecia
Znalazłszy okręt, który miał płynąć do Fenicji, wsiedliśmy i odpłynęliśmy.Dzieje Apostolskie 21,2
Biblia Warszawska
I znalazłszy statek, który płynął do Fenicji, wsiedliśmy nań i odpłynęliśmy.Dzieje Apostolskie 21,2
Biblia Jakuba Wujka
A znalazszy okręt, który miał płynąć do Feniki, wsiadszy, jachaliśmy.Dzieje Apostolskie 21,2
Nowa Biblia Gdańska
Potem znaleźliśmy okręt przeprawiający się do Fenicji, wsiedliśmy na niego oraz wypłynęliśmy.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 21,2
Biblia Przekład Toruński
A gdy znaleźliśmy statek płynący do Fenicji, wsiedliśmy na niego i odpłynęliśmy.Dzieje Apostolskie 21,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Znalazłszy tam statek, który miał płynąć do Fenicji, wsiedliśmy na niego i odpłynęliśmy.Dzieje Apostolskie 21,2
American Standard Version
and having found a ship crossing over unto Phoenicia, we went aboard, and set sail.Dzieje Apostolskie 21,2
Clementine Vulgate
Et cum invenissemus navem transfretantem in Phnicen, ascendentes navigavimus.Dzieje Apostolskie 21,2
Textus Receptus NT
και ευροντες πλοιον διαπερων εις φοινικην επιβαντες ανηχθημενDzieje Apostolskie 21,2
Young's Literal Translation
and having found a ship passing over to Phenicia, having gone on board, we sailed,Dzieje Apostolskie 21,2
World English Bible
Having found a ship crossing over to Phoenicia, we went aboard, and set sail.Dzieje Apostolskie 21,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?