„A ponieważ port był niedogodny do przezimowania, większość powzięła decyzję, aby stamtąd odpłynąć i, o ile jest to możliwe, dostać się do Feniksu, portu Krety, zwróconego na stronę południowo-zachodnią i północno-zachodnią, i tam przezimować.”

Biblia Przekład Toruński: Dzieje Apostolskie 27,12

Porównanie wersetów
King James Version - 2 List do Koryntian 7,8

King James Version

For though I made you sorry with a letter, I do not repent, though I did repent: for I perceive that the same epistle hath made you sorry, though it were but for a season.
2 List do Koryntian 7,8

Biblia Brzeska

Abowiem chociam was zasmucił przez list, tego mi nie lito, chociam żałował, bo widzę, iż on list was zafrasował, chociaż do czasu.
2 List św. Pawła do Koryntian 7,8

Biblia Gdańska (1632)

Bo chociażem was zasmucił przez list, nie żal mi tego, chociaż mi żal było; bo widzę, iż ten list, chociaż na chwilę, zasmucił was był.
2 Koryntów 7,8

Biblia Gdańska (1881)

Bo chociażem was zasmucił przez list, nie żal mi tego, chociaż mi żal było; bo widzę, iż ten list, chociaż na chwilę, zasmucił was był.
2 Koryntów 7,8

Biblia Tysiąclecia

A chociaż może i zasmuciłem was moim listem, to nie żałuję tego; nawet zresztą gdybym i żałował, widząc, że list ów napełnił was na pewien czas smutkiem,
2 List do Koryntian 7,8

Biblia Warszawska

Bo jeśli nawet listem was zasmuciłem, nie żałuję tego; a jeślim nawet żałował - widzę bowiem, że ów list zasmucił was przynajmniej na chwilę -
Drugi list św. Pawła do Koryntian 7,8

Biblia Jakuba Wujka

Iż chociam was zasmucił w liście, nie żal mi; a chociabym też żałował widząc, iż on list (chociaż na godzinę) zasmucił was,
2 List do Koryntian 7,8

Nowa Biblia Gdańska

Gdyż jeśli i zasmuciłem was w liście - nie żałuję, choć także żałowałem; bo widzę, że tamten list chociaż na chwilę was zasmucił.
Drugi list do Koryntian 7,8

Biblia Przekład Toruński

Bo jeśli was zasmuciłem listem, nie żałuję tego, a jeśli żałowałem, to widzę oto, że list ten zasmucił was, chociaż na chwilę.
2 List do Koryntian 7,8

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Choć bowiem zasmuciłem was listem, nie żałuję tego, a mimo że żałowałem (bo widzę, że ten list zasmucił was, chociaż tylko na chwilę);
II List do Koryntian 7,8

American Standard Version

For though I made you sorry with my epistle, I do not regret it: though I did regret [it] (for I see that that epistle made you sorry, though but for a season),
2 List do Koryntian 7,8

Clementine Vulgate

Quoniam etsi contristavi vos in epistola, non me pnitet : etsi pniteret, videns quod epistola illa (etsi ad horam) vos contristavit,
2 List do Koryntian 7,8

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

οτι ει και ελυπησα υμας εν τη επιστολη ου μεταμελομαι ει και μετεμελομην βλεπω γαρ οτι η επιστολη εκεινη ει και προς ωραν ελυπησεν υμας
2 List do Koryntian 7,8

Young's Literal Translation

because even if I made you sorry in the letter, I do not repent -- if even I did repent -- for I perceive that the letter, even if for an hour, did make you sorry.
2 List do Koryntian 7,8

World English Bible

For though I made you sorry with my letter, I do not regret it, though I did regret it. For I see that my letter made you sorry, though just for a while.
2 List do Koryntian 7,8

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić