Porównanie wersetów
King James Version - 2 List do Koryntian 4,4
King James Version
In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.2 List do Koryntian 4,4
Biblia Brzeska
W których Bóg świata tego oslepił zmysły, to jest w niewiernych, aby im nie świeciła światłość ewanjelijej Krystusowej, który jest wyobrażeniem Bożym.2 List św. Pawła do Koryntian 4,4
Biblia Gdańska (1632)
W których bóg świata tego oślepił zmysły, to jest w niewiernych, aby im nie świeciła światłość Ewangielii chwały Chrystusowej, który jest wyobrażeniem Bożem.2 Koryntów 4,4
Biblia Gdańska (1881)
W których bóg świata tego oślepił zmysły, to jest w niewiernych, aby im nie świeciła światłość Ewangielii chwały Chrystusowej, który jest wyobrażeniem Bożem.2 Koryntów 4,4
Biblia Tysiąclecia
dla niewiernych, których umysły zaślepił bóg tego świata, aby nie olśnił ich blask Ewangelii chwały Chrystusa, który jest obrazem Boga.2 List do Koryntian 4,4
Biblia Warszawska
W których bóg świata tego zaślepił umysły niewierzących, aby im nie świeciło światło ewangelii o chwale Chrystusa, który jest obrazem Boga.Drugi list św. Pawła do Koryntian 4,4
Biblia Jakuba Wujka
w których Bóg świata tego oślepił smysły niewiernych, aby im nie świeciło oświecenie Ewanielijej chwały Chrystusowej, który jest obrazem Boga.2 List do Koryntian 4,4
Nowa Biblia Gdańska
Niewierzących, w których bóg tego świata zaślepił umysły, aby im nie błyszczało światło Ewangelii chwały Chrystusa, który jest obrazem Boga.Drugi list do Koryntian 4,4
Biblia Przekład Toruński
Dla niewierzących, którym bóg tego wieku zaślepił myśli, aby nie świeciła im światłość Ewangelii chwały Chrystusa, który jest obrazem Boga.2 List do Koryntian 4,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
W których bóg tego świata zaślepił umysły, w niewierzących, aby nie świeciła im światłość chwalebnej ewangelii Chrystusa, który jest obrazem Boga.II List do Koryntian 4,4
American Standard Version
in whom the god of this world hath blinded the minds of the unbelieving, that the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn [upon them].2 List do Koryntian 4,4
Clementine Vulgate
in quibus Deus hujus sculi exccavit mentes infidelium, ut non fulgeat illis illuminatio Evangelii glori Christi, qui est imago Dei.2 List do Koryntian 4,4
Textus Receptus NT
εν οις ο θεος του αιωνος τουτου ετυφλωσεν τα νοηματα των απιστων εις το μη αυγασαι αυτοις τον φωτισμον του ευαγγελιου της δοξης του χριστου ος εστιν εικων του θεου2 List do Koryntian 4,4
Young's Literal Translation
in whom the god of this age did blind the minds of the unbelieving, that there doth not shine forth to them the enlightening of the good news of the glory of the Christ, who is the image of God;2 List do Koryntian 4,4
World English Bible
in whom the god of this world has blinded the minds of the unbelieving, that the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn on them.2 List do Koryntian 4,4

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?