„Wynijdźcie, córki Syońskie! a oglądajcie króla Salomona w koronie, którą go ukoronowała matka jego w dzień zrękowin jego, i w dzień wesela serca jego.”

Biblia Gdańska (1881): Pieśń Salomona 3,11

Porównanie wersetów
King James Version - 2 List do Koryntian 4,4

King James Version

In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
2 List do Koryntian 4,4

Biblia Brzeska

W których Bóg świata tego oslepił zmysły, to jest w niewiernych, aby im nie świeciła światłość ewanjelijej Krystusowej, który jest wyobrażeniem Bożym.
2 List św. Pawła do Koryntian 4,4

Biblia Gdańska (1632)

W których bóg świata tego oślepił zmysły, to jest w niewiernych, aby im nie świeciła światłość Ewangielii chwały Chrystusowej, który jest wyobrażeniem Bożem.
2 Koryntów 4,4

Biblia Gdańska (1881)

W których bóg świata tego oślepił zmysły, to jest w niewiernych, aby im nie świeciła światłość Ewangielii chwały Chrystusowej, który jest wyobrażeniem Bożem.
2 Koryntów 4,4

Biblia Tysiąclecia

dla niewiernych, których umysły zaślepił bóg tego świata, aby nie olśnił ich blask Ewangelii chwały Chrystusa, który jest obrazem Boga.
2 List do Koryntian 4,4

Biblia Warszawska

W których bóg świata tego zaślepił umysły niewierzących, aby im nie świeciło światło ewangelii o chwale Chrystusa, który jest obrazem Boga.
Drugi list św. Pawła do Koryntian 4,4

Biblia Jakuba Wujka

w których Bóg świata tego oślepił smysły niewiernych, aby im nie świeciło oświecenie Ewanielijej chwały Chrystusowej, który jest obrazem Boga.
2 List do Koryntian 4,4

Nowa Biblia Gdańska

Niewierzących, w których bóg tego świata zaślepił umysły, aby im nie błyszczało światło Ewangelii chwały Chrystusa, który jest obrazem Boga.
Drugi list do Koryntian 4,4

Biblia Przekład Toruński

Dla niewierzących, którym bóg tego wieku zaślepił myśli, aby nie świeciła im światłość Ewangelii chwały Chrystusa, który jest obrazem Boga.
2 List do Koryntian 4,4

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

W których bóg tego świata zaślepił umysły, w niewierzących, aby nie świeciła im światłość chwalebnej ewangelii Chrystusa, który jest obrazem Boga.
II List do Koryntian 4,4

American Standard Version

in whom the god of this world hath blinded the minds of the unbelieving, that the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn [upon them].
2 List do Koryntian 4,4

Clementine Vulgate

in quibus Deus hujus sculi exccavit mentes infidelium, ut non fulgeat illis illuminatio Evangelii glori Christi, qui est imago Dei.
2 List do Koryntian 4,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εν οις ο θεος του αιωνος τουτου ετυφλωσεν τα νοηματα των απιστων εις το μη αυγασαι αυτοις τον φωτισμον του ευαγγελιου της δοξης του χριστου ος εστιν εικων του θεου
2 List do Koryntian 4,4

Young's Literal Translation

in whom the god of this age did blind the minds of the unbelieving, that there doth not shine forth to them the enlightening of the good news of the glory of the Christ, who is the image of God;
2 List do Koryntian 4,4

World English Bible

in whom the god of this world has blinded the minds of the unbelieving, that the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn on them.
2 List do Koryntian 4,4

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić