„i poznać przewyższającą naukę miłość Chrystusową, abyście byli napełnieni wszelakiej zupełności Bożej.”

Biblia Jakuba Wujka: List do Efezjan 3,19

Porównanie wersetów
King James Version - 2 Księga Królewska 23,9

King James Version

Nevertheless the priests of the high places came not up to the altar of the LORD in Jerusalem, but they did eat of the unleavened bread among their brethren.
2 Księga Królewska 23,9

Biblia Brzeska

A wszakoż kapłani nie przystępowali do ołtarza Pańskiego w Jeruzalem, ale jedli miedzy bracią swą chleby niekwaszone.
2 Księga Królewska 23,9

Biblia Gdańska (1632)

Wszakże nie przystępowali kapłani wyżyn do ołtarza Pańskiego w Jeruzalemie, ale jadali chleby przaśne między braćmi swoimi.
2 Królewska 23,9

Biblia Gdańska (1881)

Wszakże nie przystępowali kapłani wyżyn do ołtarza Pańskiego w Jeruzalemie, ale jadali chleby przaśne między braćmi swoimi.
2 Królewska 23,9

Biblia Tysiąclecia

Jednakże kapłanom wyżyn nie wolno było przystępować do ołtarza Pańskiego w Jerozolimie, wyjąwszy to, że mogli jeść chleby przaśne wśród swoich braci.
2 Księga Królewska 23,9

Biblia Warszawska

Wszakże kapłanom z świątynek na wyżynach nie wolno było składać ofiar na ołtarzu Pana w Jeruzalemie, wolno im było jednak jeść przaśny chleb w gronie braci.
II Księga Królewska 23,9

Biblia Jakuba Wujka

Wszakże nie wstępowali ofiarownicy wyżyn do ołtarza PANSKIEGO w Jeruzalem, ale tylko jadali przaśniki między bracią swoją.
2 Księga Królewska 23,9

Nowa Biblia Gdańska

Kapłanom wyżyn nie wolno było podchodzić do ołtarza WIEKUISTEGO w Jeruszalaim, lecz spożywali przaśny chleb wśród swoich braci.
2 Księga Królów 23,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Jednakże kapłani wyżyn nie przystąpili do ołtarza PANA w Jerozolimie, ale mogli jeść przaśne chleby wśród swoich braci.
II Księga Królewska 23,9

American Standard Version

Nevertheless the priests of the high places came not up to the altar of Jehovah in Jerusalem, but they did eat unleavened bread among their brethren.
2 Księga Królewska 23,9

Clementine Vulgate

Verumtamen non ascendebant sacerdotes excelsorum ad altare Domini in Jerusalem : sed tantum comedebant azyma in medio fratrum suorum.
2 Księga Królewska 23,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

only, the priests of the high places come not up unto the altar of Jehovah in Jerusalem, but they have eaten unleavened things in the midst of their brethren.
2 Księga Królewska 23,9

World English Bible

Nevertheless the priests of the high places didn't come up to the altar of Yahweh in Jerusalem, but they ate unleavened bread among their brothers.
2 Księga Królewska 23,9

Westminster Leningrad Codex

אַךְ לֹא יַעֲלוּ כֹּהֲנֵי הַבָּמֹות אֶל־מִזְבַּח יְהוָה בִּירוּשָׁלִָם כִּי אִם־אָכְלוּ מַצֹּות בְּתֹוךְ אֲחֵיהֶם׃
2 Księga Królewska 23,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić