Porównanie wersetów
King James Version - 1 Księga Samuela 26,3
King James Version
And Saul pitched in the hill of Hachilah, which is before Jeshimon, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.1 Księga Samuela 26,3
Biblia Brzeska
I położył się Saul z wojskiem na pagórku Hachila, które jest przeciw Jesymon podle drogi, a Dawid mieszkał na puszczy i dowiedział się, iż go Saul gonił aż na puszczą.1 Księga Samuela 26,3
Biblia Gdańska (1632)
I położył się Saul obozem na pagórku Hachila, które jest przeciw Jesymon podle drogi; a Dawid mieszkał na puszczy, i dowiedział się, że przyciągnął Saul za nim na puszczą,1 Samuelowa 26,3
Biblia Gdańska (1881)
I położył się Saul obozem na pagórku Hachila, które jest przeciw Jesymon podle drogi; a Dawid mieszkał na puszczy, i dowiedział się, że przyciągnął Saul za nim na puszczą,1 Samuelowa 26,3
Biblia Tysiąclecia
Saul rozbił obóz na wzgórzu Chakila, na krańcu stepu obok drogi, Dawid zaś przebywał na pustkowiu. Kiedy zauważył, że Saul przybył za nim na pustkowie,1 Księga Samuela 26,3
Biblia Warszawska
Saul rozbił obóz na wzgórzu Chakila, które jest na skraju puszczy koło drogi, Dawid zaś przebywał na pustyni; gdy tedy Dawid stwierdził, że Saul przyciągnął za nim na pustynię,I Księga Samuela 26,3
Biblia Jakuba Wujka
I położył się obozem Saul w Gabaa Hachila, która była przeciwko pustyni na drodze, a Dawid mieszkał na puszczy. A widząc, że przyjachał Saul za nim na puszczą,1 Księga Samuela 26,3
Nowa Biblia Gdańska
I Saul położył się obozem w Gibei Chachila, leżącej przy drodze, po przedniej stronie puszczy. Zaś Dawid przebywał na puszczy. A kiedy się dowiedział, że Saul przybył za nim do puszczy,1 Księga Samuela 26,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Saul rozbił obóz na wzgórzu Hakila, które leży naprzeciwko Jeszimonu, przy drodze. Dawid zaś przebywał na pustyni i dowiedział się, że Saul przybył za nim na pustynię.I Księga Samuela 26,3
American Standard Version
And Saul encamped in the hill of Hachilah, which is before the desert, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.1 Księga Samuela 26,3
Clementine Vulgate
Et castrametatus est Saul in Gabaa Hachila, qu erat ex adverso solitudinis in via : David autem habitabat in deserto. Videns autem quod venisset Saul post se in desertum,1 Księga Samuela 26,3
Young's Literal Translation
And Saul encampeth in the height of Hachilah, which [is] on the front of the desert, by the way, and David is abiding in the wilderness, and he seeth that Saul hath come after him in to the wilderness;1 Księga Samuela 26,3
World English Bible
Saul encamped in the hill of Hachilah, which is before the desert, by the way. But David abode in the wilderness, and he saw that Saul came after him into the wilderness.1 Księga Samuela 26,3
Westminster Leningrad Codex
וַיִּחַן שָׁאוּל בְּגִבְעַת הַחֲכִילָה אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הַיְשִׁימֹן עַל־הַדָּרֶךְ וְדָוִד יֹשֵׁב בַּמִּדְבָּר וַיַּרְא כִּי בָא שָׁאוּל אַחֲרָיו הַמִּדְבָּרָה׃1 Księga Samuela 26,3

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?