„A niektórzy przez zazdrość i swar, niektórzy też i z dobrą wolą Krystusa opowiedają.”

Biblia Brzeska: List św. Pawła do Filipian 1,15

Porównanie wersetów
King James Version - 1 Księga Samuela 25,22

King James Version

So and more also do God unto the enemies of David, if I leave of all that pertain to him by the morning light any that pisseth against the wall.
1 Księga Samuela 25,22

Biblia Brzeska

Ale niechaj się tak Bóg pomści nad nieprzyjacioły Dawidowemi, jesliże ja co zostawię do zaranku ze wszytkiej jego majętności, aż do namniejszego szczenięcia.
1 Księga Samuela 25,22

Biblia Gdańska (1632)

To niech uczyni Bóg nieprzyjaciołom Dawidowym, i to niech przyczyni, jeźli co do zarania zostawię ze wszystkiego co ma, aż do najmniejszego szczenięcia).
1 Samuelowa 25,22

Biblia Gdańska (1881)

To niech uczyni Bóg nieprzyjaciołom Dawidowym, i to niech przyczyni, jeźli co do zarania zostawię ze wszystkiego co ma, aż do najmniejszego szczenięcia).
1 Samuelowa 25,22

Biblia Tysiąclecia

Niech to uczyni Bóg Dawidowi i tamto dorzuci, jeśli do rana zostawię cokolwiek z jego własności, choćby jednego chłopca.
1 Księga Samuela 25,22

Biblia Warszawska

Tak niechaj Bóg sprzyja wrogom Dawida teraz i nadal, jeżeli do rana pozostawię przy życiu któregokolwiek mężczyznę z tych, którzy do niego należą.
I Księga Samuela 25,22

Biblia Jakuba Wujka

To niech uczyni Bóg nieprzyjaciołom Dawidowym i to niech przyczyni, jeśli zostawię do zarania ze wszego, co do niego należy, mokrzącego na ścianę.
1 Księga Samuela 25,22

Nowa Biblia Gdańska

Niech Bóg tak uczyni wrogom Dawida odtąd i nadal, jeżeli do rannego brzasku zostawię z wszystkiego, co do niego należy – choćby jednego, co moczy ścianę!
1 Księga Samuela 25,22

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Niech to uczyni Bóg wrogom Dawida i niech do tego dorzuci, jeśli do rana pozostawię ze wszystkich, co do niego należą, aż do najmniejszego szczenięcia.
I Księga Samuela 25,22

American Standard Version

God do so unto the enemies of David, and more also, if I leave of all that pertain to him by the morning light so much as one man-child.
1 Księga Samuela 25,22

Clementine Vulgate

Hc faciat Deus inimicis David, et hc addat, si reliquero de omnibus qu ad ipsum pertinent usque mane mingentem ad parietem.
1 Księga Samuela 25,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

thus doth God do to the enemies of David, and thus He doth add, if I leave of all that he hath till the light of the morning -- of those sitting on the wall.`
1 Księga Samuela 25,22

World English Bible

God do so to the enemies of David, and more also, if I leave of all that belongs to him by the morning light so much as one man-child.
1 Księga Samuela 25,22

Westminster Leningrad Codex

כֹּה־יַעֲשֶׂה אֱלֹהִים לְאֹיְבֵי דָוִד וְכֹה יֹסִיף אִם־אַשְׁאִיר מִכָּל־אֲשֶׁר־לֹו עַד־הַבֹּקֶר מַשְׁתִּין בְּקִיר׃
1 Księga Samuela 25,22
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić