Porównanie wersetów
King James Version - 1 Księga Samuela 25,2
King James Version
And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel.1 Księga Samuela 25,2
Biblia Brzeska
I był niektóry mąż w Maon, który miał imienie w Karmelu, a był człowiek bogaty, mając trzy tysiące owiec a tysiąc kóz. I trafiło się, iż strzygł owce swe w Karmelu.1 Księga Samuela 25,2
Biblia Gdańska (1632)
A był niektóry mąż w Maon, który miał majętność na Karmelu; a on mąż był możny bardzo, mając owiec trzy tysiące, a tysiąc kóz; i trafiło się, że strzygł owce swoje na Karmelu.1 Samuelowa 25,2
Biblia Gdańska (1881)
A był niektóry mąż w Maon, który miał majętność na Karmelu; a on mąż był możny bardzo, mając owiec trzy tysiące, a tysiąc kóz; i trafiło się, że strzygł owce swoje na Karmelu.1 Samuelowa 25,2
Biblia Tysiąclecia
Żył w Maon pewien człowiek, który miał posiadłość w Karmelu. Był to człowiek bardzo bogaty: miał trzy tysiące owiec i tysiąc kóz. Zajęty był właśnie strzyżeniem owiec w Karmelu.1 Księga Samuela 25,2
Biblia Warszawska
W Maon żył pewien mąż, który miał swoją posiadłość w Karmelu. Mąż ten był bardzo zamożny, miał bowiem trzy tysiące owiec i tysiąc kóz. Zajęty był właśnie strzyżeniem owiec w Karmelu.I Księga Samuela 25,2
Biblia Jakuba Wujka
Lecz mąż niektóry był na puszczy Maon, a majętność jego w Karmelu, a człowiek on barzo wielki i miał owiec trzy tysiące i tysiąc kóz. I trafiło się, że strzyżono trzodę jego w Karmelu.1 Księga Samuela 25,2
Nowa Biblia Gdańska
A w Maon był pewien mąż, mający swój dobytek w Karmelu. Był to człowiek bardzo zamożny; posiadał trzy tysiące owiec i tysiąc kóz, i właśnie był zajęty strzyżeniem swoich owiec w Karmelu.1 Księga Samuela 25,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A był pewien człowiek w Maon, który miał posiadłość w Karmelu. Był to człowiek zamożny: miał bowiem trzy tysiące owiec i tysiąc kóz. Wtedy właśnie strzygł swoje owce w Karmelu.I Księga Samuela 25,2
American Standard Version
And there was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel.1 Księga Samuela 25,2
Clementine Vulgate
Erat autem vir quispiam in solitudine Maon, et possessio ejus in Carmelo, et homo ille magnus nimis : erantque ei oves tria millia, et mille capr : et accidit ut tonderetur grex ejus in Carmelo.1 Księga Samuela 25,2
Young's Literal Translation
And [there is] a man in Maon, and his work [is] in Carmel; and the man [is] very great, and he hath three thousand sheep, and a thousand goats; and he is shearing his flock in Carmel.1 Księga Samuela 25,2
World English Bible
There was a man in Maon, whose possessions were in Carmel; and the man was very great, and he had three thousand sheep, and a thousand goats: and he was shearing his sheep in Carmel.1 Księga Samuela 25,2
Westminster Leningrad Codex
וְאִישׁ בְּמָעֹון וּמַעֲשֵׂהוּ בַכַּרְמֶל וְהָאִישׁ גָּדֹול מְאֹד וְלֹו צֹאן שְׁלֹשֶׁת־אֲלָפִים וְאֶלֶף עִזִּים וַיְהִי בִּגְזֹז אֶת־צֹאנֹו בַּכַּרְמֶל׃1 Księga Samuela 25,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?