„Ale według Jego obietnicy, my oczekujemy nowych niebios i nowej ziemi, w których zamieszkuje sprawiedliwość.”

Nowa Biblia Gdańska: Drugi list spisany przez Piotra 3,13

Porównanie wersetów
King James Version - 1 Księga Samuela 23,2

King James Version

Therefore David enquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.
1 Księga Samuela 23,2

Biblia Brzeska

Tedy Dawid pytał się Pana mówiąc: Mam-li idź a porazić ty Filistyny? I odpowiedział mu Pan: Idź, a porazisz je i wybawisz Ceilę.
1 Księga Samuela 23,2

Biblia Gdańska (1632)

I radził się Dawid Pana, mówiąc: Mamli iść, a uderzyć na te Filistyny? I odpowiedział Pan Dawidowi: Idź, a porazisz Filistyny, i wybawisz Ceilę.
1 Samuelowa 23,2

Biblia Gdańska (1881)

I radził się Dawid Pana, mówiąc: Mamli iść, a uderzyć na te Filistyny? I odpowiedział Pan Dawidowi: Idź, a porazisz Filistyny, i wybawisz Ceilę.
1 Samuelowa 23,2

Biblia Tysiąclecia

I radził się Dawid Pana: Czy mam wyruszyć i czy pokonam tych Filistynów? Pan odrzekł Dawidowi: Wyruszaj, a pokonasz Filistynów i oswobodzisz Keilę.
1 Księga Samuela 23,2

Biblia Warszawska

Zapytał więc Dawid Pana: Czy mam pójść i pobić tych Filistyńczyków? Pan zaś odpowiedział Dawidowi: Idź i pobij Filistyńczyków, i oswobódź Keilę.
I Księga Samuela 23,2

Biblia Jakuba Wujka

Radził się tedy Dawid PANA, mówiąc: Mamli iść a porazić te Filistyny? I rzekł PAN do Dawida: Idź a porazisz Filistyny i Ceilę wybawisz.
1 Księga Samuela 23,2

Nowa Biblia Gdańska

Zatem Dawid radził się WIEKUISTEGO, mówiąc: Mam wyruszyć oraz uderzyć na tych Pelisztinów? A WIEKUISTY odpowiedział Dawidowi: Wyrusz, uderz na Pelisztynów oraz oswobodź Keilę.
1 Księga Samuela 23,2

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I Dawid radził się PANA: Czy mam iść i uderzyć na tych Filistynów? PAN odpowiedział Dawidowi: Idź i pobij Filistynów, i wybawisz Keilę.
I Księga Samuela 23,2

American Standard Version

Therefore David inquired of Jehovah, saying, Shall I go and smite these Philistines? And Jehovah said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.
1 Księga Samuela 23,2

Clementine Vulgate

Consuluit ergo David Dominum, dicens : Num vadam, et percutiam Philisthos istos ? Et ait Dominus ad David : Vade, et percuties Philisthos, et Ceilam salvabis.
1 Księga Samuela 23,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And David asketh at Jehovah, saying, `Do I go? -- and have I smitten among these Philistines?` And Jehovah saith unto David, `Go, and thou hast smitten among the Philistines, and saved Keilah.`
1 Księga Samuela 23,2

World English Bible

Therefore David inquired of Yahweh, saying, Shall I go and strike these Philistines? Yahweh said to David, Go, and strike the Philistines, and save Keilah.
1 Księga Samuela 23,2

Westminster Leningrad Codex

וַיִּשְׁאַל דָּוִד בַּיהוָה לֵאמֹר הַאֵלֵךְ וְהִכֵּיתִי בַּפְּלִשְׁתִּים הָאֵלֶּה ס וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־דָּוִד לֵךְ וְהִכִּיתָ בַפְּלִשְׁתִּים וְהֹושַׁעְתָּ אֶת־קְעִילָה׃
1 Księga Samuela 23,2
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić