Porównanie wersetów
King James Version - 1 Księga Samuela 23,2
King James Version
Therefore David enquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.1 Księga Samuela 23,2
Biblia Brzeska
Tedy Dawid pytał się Pana mówiąc: Mam-li idź a porazić ty Filistyny? I odpowiedział mu Pan: Idź, a porazisz je i wybawisz Ceilę.1 Księga Samuela 23,2
Biblia Gdańska (1632)
I radził się Dawid Pana, mówiąc: Mamli iść, a uderzyć na te Filistyny? I odpowiedział Pan Dawidowi: Idź, a porazisz Filistyny, i wybawisz Ceilę.1 Samuelowa 23,2
Biblia Gdańska (1881)
I radził się Dawid Pana, mówiąc: Mamli iść, a uderzyć na te Filistyny? I odpowiedział Pan Dawidowi: Idź, a porazisz Filistyny, i wybawisz Ceilę.1 Samuelowa 23,2
Biblia Tysiąclecia
I radził się Dawid Pana: Czy mam wyruszyć i czy pokonam tych Filistynów? Pan odrzekł Dawidowi: Wyruszaj, a pokonasz Filistynów i oswobodzisz Keilę.1 Księga Samuela 23,2
Biblia Warszawska
Zapytał więc Dawid Pana: Czy mam pójść i pobić tych Filistyńczyków? Pan zaś odpowiedział Dawidowi: Idź i pobij Filistyńczyków, i oswobódź Keilę.I Księga Samuela 23,2
Biblia Jakuba Wujka
Radził się tedy Dawid PANA, mówiąc: Mamli iść a porazić te Filistyny? I rzekł PAN do Dawida: Idź a porazisz Filistyny i Ceilę wybawisz.1 Księga Samuela 23,2
Nowa Biblia Gdańska
Zatem Dawid radził się WIEKUISTEGO, mówiąc: Mam wyruszyć oraz uderzyć na tych Pelisztinów? A WIEKUISTY odpowiedział Dawidowi: Wyrusz, uderz na Pelisztynów oraz oswobodź Keilę.1 Księga Samuela 23,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I Dawid radził się PANA: Czy mam iść i uderzyć na tych Filistynów? PAN odpowiedział Dawidowi: Idź i pobij Filistynów, i wybawisz Keilę.I Księga Samuela 23,2
American Standard Version
Therefore David inquired of Jehovah, saying, Shall I go and smite these Philistines? And Jehovah said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.1 Księga Samuela 23,2
Clementine Vulgate
Consuluit ergo David Dominum, dicens : Num vadam, et percutiam Philisthos istos ? Et ait Dominus ad David : Vade, et percuties Philisthos, et Ceilam salvabis.1 Księga Samuela 23,2
Young's Literal Translation
And David asketh at Jehovah, saying, `Do I go? -- and have I smitten among these Philistines?` And Jehovah saith unto David, `Go, and thou hast smitten among the Philistines, and saved Keilah.`1 Księga Samuela 23,2
World English Bible
Therefore David inquired of Yahweh, saying, Shall I go and strike these Philistines? Yahweh said to David, Go, and strike the Philistines, and save Keilah.1 Księga Samuela 23,2
Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁאַל דָּוִד בַּיהוָה לֵאמֹר הַאֵלֵךְ וְהִכֵּיתִי בַּפְּלִשְׁתִּים הָאֵלֶּה ס וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־דָּוִד לֵךְ וְהִכִּיתָ בַפְּלִשְׁתִּים וְהֹושַׁעְתָּ אֶת־קְעִילָה׃1 Księga Samuela 23,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?