Porównanie wersetów
King James Version - 1 Księga Samuela 23,11
King James Version
Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? O LORD God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And the LORD said, He will come down.1 Księga Samuela 23,11
Biblia Brzeska
Izali mieszczanie z Ceile wydadzą mię w ręce jego? Izali też przyjdzie Saul, jako mię doszedł słuch sługi twego? Proszę o Panie, Boże izraelski, oznajmże to słudze twemu. I odpowiedział Pan: Przyjdzieć.1 Księga Samuela 23,11
Biblia Gdańska (1632)
Wydadząli mnie starsi miasta Ceili w ręce jego? przyjdzieli też Saul, jako słyszał sługa twój? Panie, Boże Izraelski, oznajmij proszę słudze twemu. I odpowiedział Pan: Przyjdzie.1 Samuelowa 23,11
Biblia Gdańska (1881)
Wydadząli mnie starsi miasta Ceili w ręce jego? przyjdzieli też Saul, jako słyszał sługa twój? Panie, Boże Izraelski, oznajmij proszę słudze twemu. I odpowiedział Pan: Przyjdzie.1 Samuelowa 23,11
Biblia Tysiąclecia
Czy Saul wyruszy, jak o tym słyszał sługa twój? Panie, Boże Izraela, daj znać o tym słudze twemu! Pan odpowiedział: Wyruszy.1 Księga Samuela 23,11
Biblia Warszawska
Czy wydadzą mnie obywatele Keili w jego ręce? Czy przybędzie tu Saul, jak to słyszał twój sługa? Panie, Boże Izraela, oznajmij to swemu słudze! A Pan rzekł: Przybędzie.I Księga Samuela 23,11
Biblia Jakuba Wujka
Wydadząli mnie mężowie Ceili w ręce jego? A przyjedzieli Saul, jako słyszał sługa twój? PANIE Boże Izraelów, oznajmi słudze twemu! I rzekł PAN: Przyjedzie.1 Księga Samuela 23,11
Nowa Biblia Gdańska
Czy starsi Keili wydadzą mnie w jego moc? Czy Saul w ogóle zejdzie, jak to słyszał Twój sługa? WIEKUISTY, Boże Israela, zechciej to oznajmić Twojemu słudze. A WIEKUISTY odpowiedział: Zejdzie.1 Księga Samuela 23,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czy starsi Keili wydadzą mnie w jego ręce? Czy przyjdzie też Saul, jak twój sługa usłyszał? PANIE, Boże Izraela, proszę, powiedz twemu słudze. PAN odpowiedział: Przyjdzie.I Księga Samuela 23,11
American Standard Version
Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? O Jehovah, the God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And Jehovah said, He will come down.1 Księga Samuela 23,11
Clementine Vulgate
si tradent me viri Ceil in manus ejus ? et si descendet Saul, sicut audivit servus tuus ? Domine Deus Isral, indica servo tuo. Et ait Dominus : Descendet.1 Księga Samuela 23,11
Young's Literal Translation
Do the possessors of Keilah shut me up into his hand? doth Saul come down as Thy servant hath heard? Jehovah, God of Israel, declare, I pray Thee, to Thy servant.` And Jehovah saith, `He doth come down.`1 Księga Samuela 23,11
World English Bible
Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as your servant has heard? Yahweh, the God of Israel, I beg you, tell your servant. Yahweh said, He will come down.1 Księga Samuela 23,11
Westminster Leningrad Codex
הֲיַסְגִּרֻנִי בַעֲלֵי קְעִילָה בְיָדֹו הֲיֵרֵד שָׁאוּל כַּאֲשֶׁר שָׁמַע עַבְדֶּךָ יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הַגֶּד־נָא לְעַבְדֶּךָ ס וַיֹּאמֶר יְהוָה יֵרֵד׃1 Księga Samuela 23,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?