Porównanie wersetów
King James Version - 1 Księga Samuela 16,6
King James Version
And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely the LORD'S anointed is before him.1 Księga Samuela 16,6
Biblia Brzeska
Gdy tedy tam weszli, wejzrał na Eljaba i rzekł: Zaiste tu jest przed Panem pomazaniec jego.1 Księga Samuela 16,6
Biblia Gdańska (1632)
A gdy przyszli, ujrzał Elijaba, i rzekł: Zaiste ten jest przed Panem pomazaniec jego.1 Samuelowa 16,6
Biblia Gdańska (1881)
A gdy przyszli, ujrzał Elijaba, i rzekł: Zaiste ten jest przed Panem pomazaniec jego.1 Samuelowa 16,6
Biblia Tysiąclecia
Kiedy przybyli, spostrzegł Eliaba i mówił: Z pewnością przed Panem jest jego pomazaniec.1 Księga Samuela 16,6
Biblia Warszawska
A gdy przyszli, zobaczył Eliaba i pomyślał: Zapewne ten jest pomazańcem Pana.I Księga Samuela 16,6
Biblia Jakuba Wujka
A gdy weszli, ujźrzał Eliaba i rzekł: Izali przed PANEM jest pomazaniec jego?1 Księga Samuela 16,6
Nowa Biblia Gdańska
A gdy przybyli, Samuel spostrzegł Eliaba i pomyślał: Zapewne tutaj, przed WIEKUISTYM, jest Jego pomazaniec.1 Księga Samuela 16,6
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A gdy przyszli, ujrzał Eliaba i powiedział: Na pewno stoi przed PANEM jego pomazaniec.I Księga Samuela 16,6
American Standard Version
And it came to pass, when they were come, that he looked on Eliab, and said, Surely Jehovah`s anointed is before him.1 Księga Samuela 16,6
Clementine Vulgate
Cumque ingressi essent, vidit Eliab, et ait : Num coram Domino est christus ejus ?1 Księga Samuela 16,6
Young's Literal Translation
And it cometh to pass, in their coming in, that he seeth Eliab, and saith, `Surely, before Jehovah [is] His anointed.`1 Księga Samuela 16,6
World English Bible
It happened, when they had come, that he looked at Eliab, and said, Surely Yahweh's anointed is before him.1 Księga Samuela 16,6
Westminster Leningrad Codex
וַיְהִי בְּבֹואָם וַיַּרְא אֶת־אֱלִיאָב וַיֹּאמֶר אַךְ נֶגֶד יְהוָה מְשִׁיחֹו׃1 Księga Samuela 16,6

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?