„A wszakoż zrozumiejcie, a wiedzcie, jeśliż mię zabijecie, krew niewinną wylejecie przeciwko samym sobie i przeciw miastu temu i mieszczanom jego, abowiem Pan zapewneć mię posłał do was, abych wam w oczy mówił wszytko to.”

Biblia Brzeska: Księga Jeremiasza 26,15

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - List do Tytusa 2,1

Biblia Jakuba Wujka

A ty mów, co przystoi zdrowej nauce:
List do Tytusa 2,1

Biblia Brzeska

Ale ty mów co przystoi zdrowej nauce.
List św. Pawła do Tytusa 2,1

Biblia Gdańska (1632)

A ty mów co należy na zdrową naukę.
Tytusa 2,1

Biblia Gdańska (1881)

A ty mów co należy na zdrową naukę.
Tytusa 2,1

Biblia Tysiąclecia

Ty zaś głoś to, co jest zgodne ze zdrową nauką:
List do Tytusa 2,1

Biblia Warszawska

Ale ty mów, co odpowiada zdrowej nauce,
List św. Pawła do Tytusa 2,1

Nowa Biblia Gdańska

A ty mów, co jest stosowne i to, co jest zdrowym nauczaniem.
List do Tytusa 2,1

Biblia Przekład Toruński

Ty jednak mów, co przystoi zdrowej nauce,
List do Tytusa 2,1

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ty zaś mów to, co jest zgodne ze zdrową nauką.
List do Tytusa 2,1

American Standard Version

But speak thou the things which befit the sound doctrine:
List do Tytusa 2,1

Clementine Vulgate

Tu autem loquere qu decent sanam doctrinam :
List do Tytusa 2,1

King James Version

But speak thou the things which become sound doctrine:
List do Tytusa 2,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

συ δε λαλει α πρεπει τη υγιαινουση διδασκαλια
List do Tytusa 2,1

Young's Literal Translation

And thou -- be speaking what doth become the sound teaching;
List do Tytusa 2,1

World English Bible

But say the things which fit the sound doctrine,
List do Tytusa 2,1

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić