Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Przysłów 11,13
Biblia Jakuba Wujka
Kto zdradliwie chodzi, objawia tajemnice, ale kto wiernego serca, tai tego, czego mu się przyjaciel zwierzył.Księga Przysłów 11,13
Biblia Brzeska
Ten który jest szczebietliwy objawia tajemnice; ale który jest wierny, tai każdej rzeczy.Przypowieści Salomona 11,13
Biblia Gdańska (1632)
Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.Przypowieści Salomonowych 11,13
Biblia Gdańska (1881)
Obmówca obchodząc objawia tajemnice; ale kto jest wiernego serca, tai zwierzonej rzeczy.Przypowieści Salomonowych 11,13
Biblia Tysiąclecia
Obmówca chodząc wyjawia tajemnice, duch wierny zamilczy o sprawie.Księga Przysłów 11,13
Biblia Warszawska
Kto chodzi jako oszczerca, zdradza tajemnice; lecz człowiek godny zaufania dochowuje tajemnicy.Przypowieści Salomona 11,13
Nowa Biblia Gdańska
Kto krąży jako oszczerca – zdradza tajemnicę; ale kto jest statecznego ducha – ukrywa sprawę.Przypowieści spisane przez Salomona 11,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Plotkarz wyjawia tajemnice, ale człowiek wiernego serca ukrywa powierzoną sprawę.Księga Przysłów 11,13
American Standard Version
He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he that is of a faithful spirit concealeth a matter.Przypowieści 11,13
Clementine Vulgate
Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana ;qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.Księga Przysłów 11,13
King James Version
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.Przypowieści 11,13
Young's Literal Translation
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.Przypowieści 11,13
World English Bible
One who brings gossip betrays a confidence, But one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.Przypowieści 11,13
Westminster Leningrad Codex
הֹולֵךְ רָכִיל מְגַלֶּה־סֹּוד וְנֶאֱמַן־רוּחַ מְכַסֶּה דָבָר׃Przypowieści Salomona 11,13