Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - Księga Ozeasza 2,15
Biblia Jakuba Wujka
I dam jej winogrodniki jej z tegoż miejsca, i dolinę Achor ku otworzeniu nadzieje, i będzie tam śpiewać wedle dni młodości swej i wedle dni wyszcia swego z ziemie Egipskiej.Księga Ozeasza 2,15
Biblia Brzeska
Podam też winnice jej od tamtąd i dolinę Achor obrócę jej ku początkowi nadzieje, gdzie tam zaśpiewa jako za czasów młodości swej, a jako na on czas, gdy wychodziła z ziemie egiptskiej.Księga Ozeasza 2,15
Biblia Gdańska (1632)
I dam jej winnice jej od tegoż miejsca, i dolinę Achor, miasto drzwi nadziei; i będzie tam śpiewała, jako za dni młodości swojej, to jest, jako w dzień, którego wychodziła z ziemi Egipskiej.Ozeasz 2,15
Biblia Gdańska (1881)
I dam jej winnice jej od tegoż miejsca, i dolinę Achor, miasto drzwi nadziei; i będzie tam śpiewała, jako za dni młodości swojej, to jest, jako w dzień, którego wychodziła z ziemi Egipskiej.Ozeasz 2,15
Biblia Tysiąclecia
Ześlę na nią karę za dni Baalów, gdy im paliła kadzidła, a zdobna w swe kolczyki i naszyjniki biegała za swymi kochankami, a o Mnie zapomniała ⟨wyrocznia Pana⟩.Księga Ozeasza 2,15
Biblia Warszawska
I pomszczę się na niej za dni Baalów, którym spalała ofiary, i strojąc się w swoje obrączki i klejnoty, chodziła za swoimi kochankami, lecz o mnie zapomniała - mówi Pan.Księga Ozeasza 2,15
Nowa Biblia Gdańska
Tak ją nawiedzę za dni Baalów, którym paliła kadzidła; strojąc się w zausznice i swe klejnoty, chodziła za swymi zalotami, a o Mnie zapomniała – mówi WIEKUISTY.Księga Ozeasza 2,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I dam jej winnice z tego miejsca i dolinę Akor jako wrota nadziei. Ona będzie tam śpiewała jak za dni swej młodości, jak w dniu, kiedy wyszła z ziemi Egiptu.Księga Ozeasza 2,15
American Standard Version
And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope; and she shall make answer there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt.Księga Ozeasza 2,15
Clementine Vulgate
Et dabo ei vinitores ejus ex eodem loco,et vallem Achor, ad aperiendam spem ;et canet ibi juxta dies juventutis su,et juxta dies ascensionis su de terra gypti.Księga Ozeasza 2,15
King James Version
And I will give her her vineyards from thence, and the valley of Achor for a door of hope: and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt.Księga Ozeasza 2,15
Young's Literal Translation
And given to her her vineyards from thence, And the valley of Achor for an opening of hope, And she hath responded there as in the days of her youth, And as in the day of her coming up out of the land of Egypt.Księga Ozeasza 2,15
World English Bible
I will give her vineyards from there, and the valley of Achor for a door of hope; and she shall make answer there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt.Księga Ozeasza 2,15
Westminster Leningrad Codex
וּפָקַדְתִּי עָלֶיהָ אֶת־יְמֵי הַבְּעָלִים אֲשֶׁר תַּקְטִיר לָהֶם וַתַּעַד נִזְמָהּ וְחֶלְיָתָהּ וַתֵּלֶךְ אַחֲרֵי מְאַהֲבֶיהָ וְאֹתִי שָׁכְחָה נְאֻם־יְהוָה׃ פKsięga Ozeasza 2,15

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?