„I rzekł: Jeźli mi Syryjczycy będą silnymi, będziesz mi na pomoc, a jeźli tobie synowie Ammonowi będą silnymi przyjdęć na pomoc.”

Biblia Gdańska (1881): 2 Samuelowa 10,11

Porównanie wersetów
Biblia Jakuba Wujka - 2 List św. Jana 1,9

Biblia Jakuba Wujka

Wszelki, który odstępuje, a nie trwa w nauce Chrystusowej, Boga nie ma. Kto trwa w nauce, ten i Ojca, i Syna ma.
2 List św. Jana 1,9

Biblia Brzeska

Ktokolwiek przestępuje, a nie trwa w nauce Krystusowej, Boga nie ma; który trwa w nauce Krystusowej, ten i Ojca i Syna ma.
2 List św. Jana 1,9

Biblia Gdańska (1632)

Wszelki, co przestępuje, a nie zostaje w nauce Chrystusowej, Boga nie ma; kto zostaje w nauce Chrystusowej, ten i Ojca, i Syna ma.
2 Jana 1,9

Biblia Gdańska (1881)

Wszelki, co przestępuje, a nie zostaje w nauce Chrystusowej, Boga nie ma; kto zostaje w nauce Chrystusowej, ten i Ojca, i Syna ma.
2 Jana 1,9

Biblia Tysiąclecia

Każdy, kto wybiega zbytnio naprzód, a nie trwa w nauce [Chrystusa], ten nie ma Boga. Kto trwa w nauce [Chrystusa], ten ma i Ojca, i Syna.
2 List św. Jana 1,9

Biblia Warszawska

Kto się za daleko zapędza i nie trzyma się nauki Chrystusowej, nie ma Boga. Kto trwa w niej, ten ma i Ojca, i Syna.
2 List św. Jana 1,9

Nowa Biblia Gdańska

Każdy, kto narusza oraz nie pozostaje w nauce Jezusa Chrystusa - nie ma Boga. A kto pozostaje w nauce Chrystusa - ten ma Ojca i Syna.
Drugi list spisany przez Jana 1,9

Biblia Przekład Toruński

Każdy, kto przekracza naukę Chrystusa i nie trwa w niej, nie ma Boga; kto trwa w nauce Chrystusa, ten ma i Ojca, i Syna.
2 List Jana 1,9

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Każdy, kto wykracza poza naukę Chrystusa, a nie pozostaje w niej, ten nie ma Boga. Kto pozostaje w nauce Chrystusa, ten ma i Ojca, i Syna.
2 List Jana 1,9

American Standard Version

Whosoever goeth onward and abideth not in the teaching of Christ, hath not God: he that abideth in the teaching, the same hath both the Father and the Son.
2 List Jana 1,9

Clementine Vulgate

Omnis qui recedit, et non permanet in doctrina Christi, Deum non habet : qui permanet in doctrina, hic et Patrem et Filium habet.
2 List Jana 1,9

King James Version

Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.
2 List Jana 1,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

πας ο παραβαινων και μη μενων εν τη διδαχη του χριστου θεον ουκ εχει ο μενων εν τη διδαχη του χριστου ουτος και τον πατερα και τον υιον εχει
2 List Jana 1,9

Young's Literal Translation

every one who is transgressing, and is not remaining in the teaching of the Christ, hath not God; he who is remaining in the teaching of the Christ, this one hath both the Father and the Son;
2 List Jana 1,9

World English Bible

Whoever transgresses and doesn't remain in the teaching of Christ, doesn't have God. He who remains in the teaching, the same has both the Father and the Son.
2 List Jana 1,9

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić