„Nadto i całopalenia było bardzo wiele z tłustościami spokojnych ofiar, i z mokremi ofiarami na całopalenie. A tak wygotowana była służba domu Pańskiego.”

Biblia Gdańska (1632): 2 Kronik 29,35

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Rzymian 14,23

Biblia Gdańska (1632)

Ale kto jest wątpliwy, jeźliby jadł, potępiony jest, iż nie je z wiary; albowiem cokolwiek nie jest z wiary, grzechem jest.
Rzymian 14,23

Biblia Brzeska

A kto wątpi, jesliby jadł, jest osądzon, gdyż nie je z wiary. A cokolwiek nie jest z wiary, grzech jest.
List św. Pawła do Rzymian 14,23

Biblia Gdańska (1881)

Ale kto jest wątpliwy, jeźliby jadł, potępiony jest, iż nie je z wiary; albowiem cokolwiek nie jest z wiary, grzechem jest.
Rzymian 14,23

Biblia Tysiąclecia

Kto bowiem spożywa pokarmy, mając przy tym wątpliwości, ten potępia samego siebie, bo nie postępuje zgodnie z przekonaniem. Wszystko bowiem, co się czyni niezgodnie z przekonaniem, jest grzechem.
List do Rzymian 14,23

Biblia Warszawska

Lecz ten, kto ma wątpliwości, gdy je, jest potępiony, bo nie postępuje zgodnie z przekonaniem; wszystko zaś, co nie wypływa z przekonania, jest grzechem.
List św. Pawła do Rzymian 14,23

Biblia Jakuba Wujka

Lecz kto wątpi, jeśliby jadł, potępion jest, iż nie z wiary. A cokolwiek nie jest z wiary, grzech jest.
List do Rzymian 14,23

Nowa Biblia Gdańska

Ale temu, co się waha - jeśliby zjadł - poczytuje mu się to za winę, gdyż nie je z wiary; zaś wszystko co nie jest z wiary - jest grzechem.
List do Rzymian 14,23

Biblia Przekład Toruński

Ale kto wątpi, gdy je, już jest osądzony, dlatego że nie jest to z wiary; a wszystko, co nie jest z wiary, jest grzechem.
List do Rzymian 14,23

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Lecz kto ma wątpliwości, jeśli je, jest potępiony, bo nie je z wiary. Wszystko bowiem, co nie jest z wiary, jest grzechem.
List do Rzymian 14,23

American Standard Version

But he that doubteth is condemned if he eat, because [he eateth] not of faith; and whatsoever is not of faith is sin.
List do Rzymian 14,23

Clementine Vulgate

Qui autem discernit, si manducaverit, damnatus est : quia non ex fide. Omne autem, quod non est ex fide, peccatum est.
List do Rzymian 14,23

King James Version

And he that doubteth is damned if he eat, because he eateth not of faith: for whatsoever is not of faith is sin.
List do Rzymian 14,23

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ο δε διακρινομενος εαν φαγη κατακεκριται οτι ουκ εκ πιστεως παν δε ο ουκ εκ πιστεως αμαρτια εστιν
List do Rzymian 14,23

Young's Literal Translation

and he who is making a difference, if he may eat, hath been condemned, because [it is] not of faith; and all that [is] not of faith is sin.
List do Rzymian 14,23

World English Bible

But he who doubts is condemned if he eats, because it isn't of faith; and whatever is not of faith is sin.
List do Rzymian 14,23

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić