„A to przykazanie mamy od Niego, by ten, kto miłuje Boga, miłował i swojego brata.”

Biblia Przekład Toruński: 1 List Jana 4,21

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Rzymian 14,22

Biblia Gdańska (1632)

Ty wiarę masz? miejże ją sam u siebie przed Bogiem. Błogosławiony, który samego siebie nie sądzi w tem, co ma za dobre.
Rzymian 14,22

Biblia Brzeska

Ty masz wiarę? Miejże ją u siebie samego przed Bogiem. Błogosławiony, który nie osądza siebie samego w tym, co pochwala.
List św. Pawła do Rzymian 14,22

Biblia Gdańska (1881)

Ty wiarę masz? miejże ją sam u siebie przed Bogiem. Błogosławiony, który samego siebie nie sądzi w tem, co ma za dobre.
Rzymian 14,22

Biblia Tysiąclecia

A swoje własne przekonanie zachowaj dla siebie przed Bogiem. Szczęśliwy ten, kto w postanowieniach siebie samego nie potępia.
List do Rzymian 14,22

Biblia Warszawska

Przekonanie, jakie masz, zachowaj dla siebie przed Bogiem. Szczęśliwy ten, kto nie osądza samego siebie za to, co uważa za dobre.
List św. Pawła do Rzymian 14,22

Biblia Jakuba Wujka

Ty masz wiarę? Miejże u siebie samego przed Bogiem: błogosławiony, który samego siebie nie sądzi w tym, co pochwala.
List do Rzymian 14,22

Nowa Biblia Gdańska

Ty masz wiarę - miej ją wobec Boga dla samego siebie. Bogaty ten, kto nie sądzi samego siebie w czym wybiera.
List do Rzymian 14,22

Biblia Przekład Toruński

Ty masz wiarę? Miej ją dla samego siebie przed Bogiem. Błogosławiony, kto nie sądzi siebie w tym, czego próbuje.
List do Rzymian 14,22

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Masz wiarę? Miej ją sam u siebie przed Bogiem. Szczęśliwy ten, kto samego siebie nie potępia w tym, co uważa za dobre.
List do Rzymian 14,22

American Standard Version

The faith which thou hast, have thou to thyself before God. Happy is he that judgeth not himself in that which he approveth.
List do Rzymian 14,22

Clementine Vulgate

Tu fidem habes ? penes temetipsum habe coram Deo. Beatus qui non judicat semetipsum in eo quod probat.
List do Rzymian 14,22

King James Version

Hast thou faith? have it to thyself before God. Happy is he that condemneth not himself in that thing which he alloweth.
List do Rzymian 14,22

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

συ πιστιν εχεις κατα σαυτον εχε ενωπιον του θεου μακαριος ο μη κρινων εαυτον εν ω δοκιμαζει
List do Rzymian 14,22

Young's Literal Translation

Thou hast faith! to thyself have [it] before God; happy is he who is not judging himself in what he doth approve,
List do Rzymian 14,22

World English Bible

Do you have faith? Have it to yourself before God. Happy is he who doesn't judge himself in that which he approves.
List do Rzymian 14,22

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić