Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Rzymian 14,10
Biblia Gdańska (1632)
Ale ty przeczże potępiasz brata twego? Albo też ty czemu lekceważysz brata twego, gdyż wszyscy staniemy przed stolicą Chrystusową?Rzymian 14,10
Biblia Brzeska
A ty przeczże sądzisz brata twego? Abo też ty czemu sobie nizacz nie masz brata twego? Abowiem wszyscy postawieni będziemy przed stolicą Krystusową.List św. Pawła do Rzymian 14,10
Biblia Gdańska (1881)
Ale ty przeczże potępiasz brata twego? Albo też ty czemu lekceważysz brata twego, gdyż wszyscy staniemy przed stolicą Chrystusową?Rzymian 14,10
Biblia Tysiąclecia
Dlaczego więc ty potępiasz swego brata? Albo dlaczego gardzisz swoim bratem? Wszyscy przecież staniemy przed trybunałem Boga.List do Rzymian 14,10
Biblia Warszawska
Ty zaś czemu osądzasz swego brata? Albo i ty, czemu pogardzasz swoim bratem? Wszak wszyscy staniemy przed sądem Bożym.List św. Pawła do Rzymian 14,10
Biblia Jakuba Wujka
A ty przecz sądzisz brata twego? Abo ty czemu gardzisz bratem twoim? Abowiem wszyscy staniemy przed stolicą Chrystusową.List do Rzymian 14,10
Nowa Biblia Gdańska
Zaś ty dlaczego sądzisz twojego brata? Lub, także ty, dlaczego lekceważysz twojego brata? Wszyscy staniemy przy trybunie Chrystusa.List do Rzymian 14,10
Biblia Przekład Toruński
Ty natomiast dlaczego sądzisz twojego brata? Albo dlaczego gardzisz twoim bratem? Wszyscy bowiem staniemy przed trybunałem sądu Chrystusa.List do Rzymian 14,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Dlaczego więc ty potępiasz swego brata? Albo czemu lekceważysz swego brata? Wszyscy bowiem staniemy przed trybunałem Chrystusa.List do Rzymian 14,10
American Standard Version
But thou, why dost thou judge thy brother? or thou again, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.List do Rzymian 14,10
Clementine Vulgate
Tu autem quid judicas fratrem tuum ? aut tu quare spernis fratrem tuum ? omnes enim stabimus ante tribunal Christi.List do Rzymian 14,10
King James Version
But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.List do Rzymian 14,10
Textus Receptus NT
συ δε τι κρινεις τον αδελφον σου η και συ τι εξουθενεις τον αδελφον σου παντες γαρ παραστησομεθα τω βηματι του χριστουList do Rzymian 14,10
Young's Literal Translation
And thou, why dost thou judge thy brother? or again, thou, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand at the tribunal of the Christ;List do Rzymian 14,10
World English Bible
But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ.List do Rzymian 14,10