„Obierzcie z siebie męże mądre i umiejętne a doświadczone w pokoleniach waszych, a postanowię je przełożonymi nad wami.”

Biblia Gdańska (1632): 5 Mojżeszowa 1,13

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Mateusza 13,2

Biblia Gdańska (1632)

I zebrał się do niego wielki lud, tak iż wstąpiwszy w łódź, siedział, a wszystek lud stał na brzegu.
Mateusza 13,2

Biblia Brzeska

I zebrało się do niego wielkie zgromadzenie ludu, tak iż on wszedszy w łódź siedział, a wszytko zgromadzenie ludu na brzegu stało.
Ewangelia św. Mateusza 13,2

Biblia Gdańska (1881)

I zebrał się do niego wielki lud, tak iż wstąpiwszy w łódź, siedział, a wszystek lud stał na brzegu.
Mateusza 13,2

Biblia Tysiąclecia

Wnet zebrały się koło Niego tłumy tak wielkie, że wszedł do łodzi i usiadł, a cały lud stał na brzegu.
Ewangelia wg św. Mateusza 13,2

Biblia Warszawska

I zebrało się wokół niego mnóstwo ludu; dlatego wstąpił do łodzi i usiadł, a cały lud stał na brzegu.
Ewangelia św. Mateusza 13,2

Biblia Jakuba Wujka

I zebrały się do niego wielkie rzesze, tak iż wstąpiwszy w łódź, siedział, a wszytka rzesza na brzegu stała.
Ewangelia wg św. Mateusza 13,2

Nowa Biblia Gdańska

I zostały zebrane przy nim wielkie tłumy, tak, że wszedł do łodzi i siedział, a cały tłum stanął na brzegu.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 13,2

Biblia Przekład Toruński

I zebrały się wokół Niego wielkie tłumy, dlatego wstąpił do łodzi i siedział, a cały tłum stał na brzegu.
Ewangelia Mateusza 13,2

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I zebrały się wokół niego wielkie tłumy, dlatego wszedł do łodzi i usiadł, a wszyscy ludzie stali na brzegu.
Ewangelia Mateusza 13,2

American Standard Version

And there were gathered unto him great multitudes, so that he entered into a boat, and sat; and all the multitude stood on the beach.
Ewangelia Mateusza 13,2

Clementine Vulgate

Et congregat sunt ad eum turb mult, ita ut naviculam ascendens sederet : et omnis turba stabat in littore,
Ewangelia Mateusza 13,2

King James Version

And great multitudes were gathered together unto him, so that he went into a ship, and sat; and the whole multitude stood on the shore.
Ewangelia Mateusza 13,2

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και συνηχθησαν προς αυτον οχλοι πολλοι ωστε αυτον εις το πλοιον εμβαντα καθησθαι και πας ο οχλος επι τον αιγιαλον ειστηκει
Ewangelia Mateusza 13,2

Young's Literal Translation

and gathered together unto him were many multitudes, so that he having gone into the boat did sit down, and all the multitude on the beach did stand,
Ewangelia Mateusza 13,2

World English Bible

Great multitudes gathered to him, so that he entered into a boat, and sat, and all the multitude stood on the beach.
Ewangelia Mateusza 13,2

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić