Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Łukasza 23,5
Biblia Gdańska (1632)
Lecz się oni bardziej silili, mówiąc: Iż wzrusza lud, ucząc po wszystkiej Judzkiej ziemi, począwszy od Galilei aż dotąd.Łukasza 23,5
Biblia Brzeska
Lecz oni się tym więcej dopierali mówiąc: Burzy lud, ucząc po wszytkim Juda, począwszy od Galilejej aż dotąd.Ewangelia św. Łukasza 23,5
Biblia Gdańska (1881)
Lecz się oni bardziej silili, mówiąc: Iż wzrusza lud, ucząc po wszystkiej Judzkiej ziemi, począwszy od Galilei aż dotąd.Łukasza 23,5
Biblia Tysiąclecia
Lecz oni nastawali i mówili: Podburza lud, szerząc swą naukę po całej Judei, od Galilei, gdzie rozpoczął, aż dotąd.Ewangelia wg św. Łukasza 23,5
Biblia Warszawska
Oni natomiast obstawali przy tym i mówili: Podburza lud, nauczając po całej Judei, i to począwszy od Galilei, aż dotąd.Ewangelia św. Łukasza 23,5
Biblia Jakuba Wujka
Lecz się oni silili, mówiąc: Wzrusza lud, ucząc po wszytkiej Żydowskiej ziemi, począwszy od Galilejej aż dotąd.Ewangelia wg św. Łukasza 23,5
Nowa Biblia Gdańska
A oni nalegali, mówiąc: Podburza lud, nauczając po całej Judei; począwszy od Galilei, aż do tutaj.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 23,5
Biblia Przekład Toruński
Lecz oni jeszcze bardziej napierali, mówiąc: Podburza lud, nauczając po całej Judei; zaczął od Galilei i dotarł aż dotąd.Ewangelia Łukasza 23,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz oni jeszcze bardziej nastawali, mówiąc: Podburza lud, nauczając po całej Judei, począwszy od Galilei aż dotąd.Ewangelia Łukasza 23,5
American Standard Version
But they were the more urgent, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Judaea, and beginning from Galilee even unto this place.Ewangelia Łukasza 23,5
Clementine Vulgate
At illi invalescebant, dicentes : Commovet populum docens per universam Judam, incipiens a Galila usque huc.Ewangelia Łukasza 23,5
King James Version
And they were the more fierce, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Jewry, beginning from Galilee to this place.Ewangelia Łukasza 23,5
Textus Receptus NT
οι δε επισχυον λεγοντες οτι ανασειει τον λαον διδασκων καθ ολης της ιουδαιας αρξαμενος απο της γαλιλαιας εως ωδεEwangelia Łukasza 23,5
Young's Literal Translation
and they were the more urgent, saying -- `He doth stir up the people, teaching throughout the whole of Judea -- having begun from Galilee -- unto this place.`Ewangelia Łukasza 23,5
World English Bible
But they insisted, saying, "He stirs up the people, teaching throughout all Judea, beginning from Galilee even to this place."Ewangelia Łukasza 23,5

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?