„Zatem rzekł do mnie: Synu człowieczy! idź a wnijdź do domu Izraelskiego, i mów słowy mojemi do nich.”

Biblia Gdańska (1881): Ezechyjel 3,4

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Łukasza 23,49

Biblia Gdańska (1632)

A znajomi jego wszyscy z daleka stali, i niewiasty, które za nim były przyszły z Galilei, przypatrując się temu.
Łukasza 23,49

Biblia Brzeska

A wszyscy jego znajomi z daleka stali i niewiasty, które były społu za nim przyszły od Galilejej, przypatrując się temu.
Ewangelia św. Łukasza 23,49

Biblia Gdańska (1881)

A znajomi jego wszyscy z daleka stali, i niewiasty, które za nim były przyszły z Galilei, przypatrując się temu.
Łukasza 23,49

Biblia Tysiąclecia

Wszyscy Jego znajomi stali z daleka; a również niewiasty, które Mu towarzyszyły od Galilei, przypatrywały się temu.
Ewangelia wg św. Łukasza 23,49

Biblia Warszawska

Wszyscy zaś jego znajomi stali opodal, również niewiasty, które towarzyszyły mu od Galilei, widziały to.
Ewangelia św. Łukasza 23,49

Biblia Jakuba Wujka

A wszyscy jego znajomi z daleka stali, i niewiasty, które były za nim przyszły z Galilejej, na to patrząc.
Ewangelia wg św. Łukasza 23,49

Nowa Biblia Gdańska

A wszyscy jego znajomi i niewiasty, które towarzyszyły mu z Galilei, oglądali to, stojąc z daleka.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 23,49

Biblia Przekład Toruński

I stali z daleka wszyscy, którzy Go znali, i kobiety, które współtowarzyszyły Mu od Galilei, patrzące na to.
Ewangelia Łukasza 23,49

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wszyscy zaś jego znajomi stali z daleka, przypatrując się temu, również kobiety, które przyszły za nim z Galilei.
Ewangelia Łukasza 23,49

American Standard Version

And all his acquaintance, and the women that followed with him from Galilee, stood afar off, seeing these things.
Ewangelia Łukasza 23,49

Clementine Vulgate

Stabant autem omnes noti ejus a longe, et mulieres, qu secut eum erant a Galila, hc videntes.
Ewangelia Łukasza 23,49

King James Version

And all his acquaintance, and the women that followed him from Galilee, stood afar off, beholding these things.
Ewangelia Łukasza 23,49

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ειστηκεισαν δε παντες οι γνωστοι αυτου μακροθεν και γυναικες αι συνακολουθησασαι αυτω απο της γαλιλαιας ορωσαι ταυτα
Ewangelia Łukasza 23,49

Young's Literal Translation

and all his acquaintances stood afar off, and women who did follow him from Galilee, beholding these things.
Ewangelia Łukasza 23,49

World English Bible

All his acquaintances, and the women who followed with him from Galilee, stood far away, watching these things.
Ewangelia Łukasza 23,49

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić