„Słowo wasze niech zawsze będzie łaskawe, przyprawione solą, abyście wiedzieli, jak trzeba odpowiadać każdemu z osobna.”

Biblia Przekład Toruński: List do Kolosan 4,6

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Łukasza 22,11

Biblia Gdańska (1632)

A rzeczcie gospodarzowi domu onego: Kazał ci powiedzieć nauczyciel: Gdzie jest gospoda, kędy bym jadł baranka z uczniami moimi?
Łukasza 22,11

Biblia Brzeska

A powiedzcie gospodarzowi domu onego: Kazałci Mistrz powiedzieć: Gdzież jest gospoda, kędyby miał pożywać wielkiej nocy z zwolenniki swemi?
Ewangelia św. Łukasza 22,11

Biblia Gdańska (1881)

A rzeczcie gospodarzowi domu onego: Kazał ci powiedzieć nauczyciel: Gdzie jest gospoda, kędy bym jadł baranka z uczniami moimi?
Łukasza 22,11

Biblia Tysiąclecia

i powiecie gospodarzowi: "Nauczyciel pyta cię: Gdzie jest izba, w której mógłbym spożyć Paschę z moimi uczniami?"
Ewangelia wg św. Łukasza 22,11

Biblia Warszawska

I powiedzcie gospodarzowi tego domu: Nauczyciel każe ci powiedzieć: Gdzie jest izba, w której mógłbym spożyć baranka wielkanocnego z uczniami moimi?
Ewangelia św. Łukasza 22,11

Biblia Jakuba Wujka

a powiecie gospodarzowi domu: Nauczyciel mówi tobie: Gdzie jest złożenie, kędy bym jadł Paschę z uczniami moimi?
Ewangelia wg św. Łukasza 22,11

Nowa Biblia Gdańska

Powiedzcie też gospodarzowi tego domu: Nauczyciel ci mówi: Gdzie jest kwatera, abym zjadł Paschę z moimi uczniami?
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 22,11

Biblia Przekład Toruński

I powiedzcie gospodarzowi tego domu: Nauczyciel pyta cię: Gdzie jest pokój gościnny, gdzie mógłbym spożyć Paschę ze swoimi uczniami?
Ewangelia Łukasza 22,11

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I powiedzcie gospodarzowi tego domu: Nauczyciel cię pyta: Gdzie jest pokój, w którym będę jadł Paschę z moimi uczniami?
Ewangelia Łukasza 22,11

American Standard Version

And ye shall say unto the master of the house, The Teacher saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
Ewangelia Łukasza 22,11

Clementine Vulgate

et dicetis patrifamilias domus : Dicit tibi Magister : Ubi est diversorium, ubi pascha cum discipulis meis manducem ?
Ewangelia Łukasza 22,11

King James Version

And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples?
Ewangelia Łukasza 22,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

και ερειτε τω οικοδεσποτη της οικιας λεγει σοι ο διδασκαλος που εστιν το καταλυμα οπου το πασχα μετα των μαθητων μου φαγω
Ewangelia Łukasza 22,11

Young's Literal Translation

and ye shall say to the master of the house, The Teacher saith to thee, Where is the guest-chamber where the passover with my disciples I may eat?
Ewangelia Łukasza 22,11

World English Bible

Tell the master of the house, 'the Teacher says to you, "Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?"`
Ewangelia Łukasza 22,11

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić