Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Łukasza 19,10
Biblia Gdańska (1632)
Bo przyszedł Syn człowieczy, aby szukał i zachował, co było zginęło.Łukasza 19,10
Biblia Brzeska
Bo przyszedł Syn człowieczy, aby szukał a zachował to, co było zginęło.Ewangelia św. Łukasza 19,10
Biblia Gdańska (1881)
Bo przyszedł Syn człowieczy, aby szukał i zachował, co było zginęło.Łukasza 19,10
Biblia Tysiąclecia
Albowiem Syn Człowieczy przyszedł szukać i zbawić to, co zginęło.Ewangelia wg św. Łukasza 19,10
Biblia Warszawska
Przyszedł bowiem Syn Człowieczy, aby szukać i zbawić to, co zginęło.Ewangelia św. Łukasza 19,10
Biblia Jakuba Wujka
Bo przyszedł syn człowieczy szukać i zbawiać, co było zginęło.Ewangelia wg św. Łukasza 19,10
Nowa Biblia Gdańska
Bowiem Syn Człowieka przyszedł odszukać to, co zaginione, oraz ocalić od śmierci.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 19,10
Biblia Przekład Toruński
Przyszedł bowiem Syn Człowieczy, aby odszukać i zbawić to, co zginęło.Ewangelia Łukasza 19,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Bo Syn Człowieczy przyszedł, aby szukać i zbawić to, co zginęło.Ewangelia Łukasza 19,10
American Standard Version
For the Son of man came to seek and to save that which was lost.Ewangelia Łukasza 19,10
Clementine Vulgate
Venit enim Filius hominis qurere, et salvum facere quod perierat.Ewangelia Łukasza 19,10
King James Version
For the Son of man is come to seek and to save that which was lost.Ewangelia Łukasza 19,10
Textus Receptus NT
ηλθεν γαρ ο υιος του ανθρωπου ζητησαι και σωσαι το απολωλοςEwangelia Łukasza 19,10
Young's Literal Translation
for the Son of Man came to seek and to save the lost.`Ewangelia Łukasza 19,10
World English Bible
For the Son of Man came to seek and to save that which was lost."Ewangelia Łukasza 19,10

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?