Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Jozuego 19,34
Biblia Gdańska (1632)
Potem się obraca ta granica ku morzu do Asanot Tabor; a stamtąd bieży ku Hukoka, i idzie do Zabulonu na południe, a do Asar przychodzi ku zachodu, a do Juda ku Jordanowi na wschód słońca.Jozuego 19,34
Biblia Brzeska
Potym się obraca ta granica ku morzy do Azanot Tabor, a stamtąd bieży ku Hukoka i idzie do Zabulon na południe, a do Aser ku zachodu, do Juda zasię ku Jordanowi na wschód słońca.Księga Jozuego 19,34
Biblia Gdańska (1881)
Potem się obraca ta granica ku morzu do Asanot Tabor; a stamtąd bieży ku Hukoka, i idzie do Zabulonu na południe, a do Asar przychodzi ku zachodu, a do Juda ku Jordanowi na wschód słońca.Jozuego 19,34
Biblia Tysiąclecia
Na zachodzie granica szła ku Aznot-Tabor, dochodziła do Chukkok, dotykała [dziedzictwa] Zabulona od południa, [dziedzictwa] Asera od zachodu, a ⟨Judy⟩ przy Jordanie - od wschodu.Księga Jozuego 19,34
Biblia Warszawska
Następnie granica skręca na zachód do Aznot-Tabor, stamtąd biegnie do Chukok i styka się na południu z Zebulonem, na zachodzie z Aserem, a na wschodzie z Judą nad Jordanem.Księga Jozuego 19,34
Biblia Jakuba Wujka
i wraca się granica ku zachodowi do Azanottabor, a stamtąd wychodzi od Hukuki i przechodzi do Zabulon ku południu i do Aser ku zachodu, a do Juda do Jordanu ku wschodowi słońca;Księga Jozuego 19,34
Nowa Biblia Gdańska
Potem granica zwraca się ku zachodowi, do Aznoth Tabor; stąd zabiega dalej do Hukkok, styka się na południu z Zebulunem i Aszerem, a na zachodzie potrąca o Judę, mając Jarden po wschodniej stronie.Księga Jezusa, syna Nuna 19,34
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Następnie ta granica skręcała na zachód do Aznot-Tabor, a stamtąd biegła do Chukkok i ciągnęła się na południe do Zebulona, na zachodzie dochodziła do Aszera, a do Judy nad Jordanem na wschodzie.Księga Jozuego 19,34
American Standard Version
and the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.Księga Jozuego 19,34
Clementine Vulgate
revertiturque terminus contra occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra meridiem, et in Aser contra occidentem, et in Juda ad Jordanem contra ortum solis :Księga Jozuego 19,34
King James Version
And then the coast turneth westward to Aznothtabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.Księga Jozuego 19,34
Young's Literal Translation
and the border hath turned back westward [to] Aznoth-Tabor, and gone out thence to Hukkok, and touched against Zebulun on the south, and against Asher it hath touched on the west, and against Judah [at] the Jordan, at the sun-rising;Księga Jozuego 19,34
World English Bible
and the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from there to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise.Księga Jozuego 19,34
Westminster Leningrad Codex
וְשָׁב הַגְּבוּל יָמָּה אַזְנֹות תָּבֹור וְיָצָא מִשָּׁם חוּקֹקָה וּפָגַע בִּזְבֻלוּן מִנֶּגֶב וּבְאָשֵׁר פָּגַע מִיָּם וּבִיהוּדָה הַיַּרְדֵּן מִזְרַח הַשָּׁמֶשׁ׃Księga Jozuego 19,34

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?