„A przyszedłszy do domu, zwołuje przyjaciół i sąsiadów i mówi im: Cieszcie się ze mną, bo znalazłem moją zgubioną owcę.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Ewangelia Łukasza 15,6

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Joel 2,6

Biblia Gdańska (1632)

Ulękną się narody przed obliczem jego, wszystkie twarze ich jako garniec poczernieją.
Joel 2,6

Biblia Brzeska

Narodowie zdumieją się widząc je tak, iż wszytki oblicza ich poczernieją jako garnce.
Księga Joela 2,6

Biblia Gdańska (1881)

Ulękną się narody przed obliczem jego, wszystkie twarze ich jako garniec poczernieją.
Joel 2,6

Biblia Tysiąclecia

Przed nim narody lęk odczuwać będą, wszystkie twarze pobledną.
Księga Joela 2,6

Biblia Warszawska

Przed nim ze strachu drżą ludy, wszystkie twarze bledną.
Księga Joela 2,6

Biblia Jakuba Wujka

Przed obliczem jego dręczeni będą narodowie, wszytkie twarzy obrócą się w garniec.
Księga Joela 2,6

Nowa Biblia Gdańska

Przed jego obliczem drżą narody oraz pobladły wszystkie twarze.
Księga Joela 2,6

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Na ich widok narody się zlękną, wszystkie ich twarze poczernieją jak garnek.
Księga Joela 2,6

American Standard Version

At their presence the peoples are in anguish; all faces are waxed pale.
Księga Joela 2,6

Clementine Vulgate

A facie ejus cruciabuntur populi ;omnes vultus redigentur in ollam.
Księga Joela 2,6

King James Version

Before their face the people shall be much pained: all faces shall gather blackness.
Księga Joela 2,6

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

From its face pained are peoples, All faces have gathered paleness.
Księga Joela 2,6

World English Bible

At their presence the peoples are in anguish. All faces have grown pale.
Księga Joela 2,6

Westminster Leningrad Codex

מִפָּנָיו יָחִילוּ עַמִּים כָּל־פָּנִים קִבְּצוּ פָארוּר׃
Księga Joela 2,6
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić