„Kiedy Mojżesz to ujrzał, zdziwił się na ten widok. A gdy podszedł, aby się temu przyjrzeć, rozległ się głos Pana:”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Dzieje Apostolskie 7,31

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Jeremijasz 7,11

Biblia Gdańska (1632)

Azaż jaskinią łotrowską jest dom ten przed oczyma waszemi, który nazwany jest od imienia mego? Oto widzęć Ja to, mówi Pan.
Jeremijasz 7,11

Biblia Brzeska

A tedy dom ten stał się jaskinią łotrowską, na którem imię moje wzywane było przed oczyma waszemi? A oto widziałem ja to sam, mówi Pan.
Księga Jeremiasza 7,11

Biblia Gdańska (1881)

Azaż jaskinią łotrowską jest dom ten przed oczyma waszemi, który nazwany jest od imienia mego? Oto widzęć Ja to, mówi Pan.
Jeremijasz 7,11

Biblia Tysiąclecia

Może jaskinią zbójców stał się w waszych oczach ten dom, nad którym wzywano mojego imienia? Ja [to] dobrze widzę - wyrocznia Pana.
Księga Jeremiasza 7,11

Biblia Warszawska

Czy jaskinią zbójców stał się w oczach waszych ten dom, który jest nazwany moim imieniem? Oto i Ja to widzę - mówi Pan.
Księga Jeremiasza 7,11

Biblia Jakuba Wujka

A więc jaskinią zbójców zstał się ten dom, w którym wzywano imienia mego przed oczyma waszemi? Ja, ja jestem: jam widział! mówi PAN.
Księga Jeremiasza 7,11

Nowa Biblia Gdańska

Czy ten Dom, nad którym utwierdzone jest Moje Imię, w waszych oczach stał się jaskinią łotrów? Zaiste, oto Ja to widzę - mówi WIEKUISTY.
Księga Jeremjasza 7,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Czy ten dom, który jest nazwany moim imieniem, jest w waszych oczach jaskinią zbójców? Oto ja to widzę, mówi PAN.
Księga Jeremiasza 7,11

American Standard Version

Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, saith Jehovah.
Księga Jeremiasza 7,11

Clementine Vulgate

Numquid ergo spelunca latronum facta est domus ista,in qua invocatum est nomen meum in oculis vestris ?Ego, ego sum : ego vidi, dicit Dominus.
Księga Jeremiasza 7,11

King James Version

Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the LORD.
Księga Jeremiasza 7,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

A den of burglars hath this house, On which My name is called, been in your eyes? Even I, lo, I have seen, an affirmation of Jehovah.
Księga Jeremiasza 7,11

World English Bible

Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, I, even I, have seen it, says Yahweh.
Księga Jeremiasza 7,11

Westminster Leningrad Codex

הַמְעָרַת פָּרִצִים הָיָה הַבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר־נִקְרָא־שְׁמִי עָלָיו בְּעֵינֵיכֶם גַּם אָנֹכִי הִנֵּה רָאִיתִי נְאֻם־יְהוָה׃ ס
Księga Jeremiasza 7,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić