„Ale byliśmy cichemi w pośrzodku, jakoby mamka ogrzewając dziatki swoje.”

Biblia Brzeska: 1 List św. Pawła do Tesaloniczan 2,7

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Jeremijasz 51,9

Biblia Gdańska (1632)

Leczyliśmy Babilon, ale nie jest uleczony. Opuśćmyż go, a pójdźmy każdy do ziemi swej; bo sąd jego aż do nieba sięga, i wyniósł się aż pod obłoki.
Jeremijasz 51,9

Biblia Brzeska

Mychmy leczyli Babilon, ale się nie zgoiło; opuśćcież je, a pódźmy każdy do ziemie swej, abowiem słuszne karanie jego przyszło aż pod niebo, a dotyka się obłoków.
Księga Jeremiasza 51,9

Biblia Gdańska (1881)

Leczyliśmy Babilon, ale nie jest uleczony. Opuśćmyż go, a pójdźmy każdy do ziemi swej; bo sąd jego aż do nieba sięga, i wyniósł się aż pod obłoki.
Jeremijasz 51,9

Biblia Tysiąclecia

Staraliśmy się Babilon uzdrowić, lecz się nie dał wyleczyć. Porzućmy go! Niech każdy idzie do swej ziemi! Albowiem sąd nad nim dosięga nieba i aż w obłoki się wznosi.
Księga Jeremiasza 51,9

Biblia Warszawska

Leczyliśmy Babilon, ale nie dało się go uleczyć; zostawcie go! Chodźmy każdy do swojego kraju, gdyż jego sąd niebios sięga i wznosi się aż do obłoków!
Księga Jeremiasza 51,9

Biblia Jakuba Wujka

Leczyliśmy Babilon, a nie jest uzdrowiony. Opuśćmy ji a pódźmy każdy do swej ziemie, bo doszedł aż do nieba sąd jego i wyniósł się aż do obłoków.
Księga Jeremiasza 51,9

Nowa Biblia Gdańska

Leczyliśmy Babel, ale się nie wyleczył. Opuście go i idźmy, każdy do swego kraju; bo jego sąd sięga nieba i wznosi się ku obłokom!
Księga Jeremjasza 51,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Leczyliśmy Babilon, ale nie został uleczony. Opuśćmy go i niech każdy pójdzie do swojej ziemi, bo jego sąd aż do nieba sięga i wznosi się aż po obłoki.
Księga Jeremiasza 51,9

American Standard Version

We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country; for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.
Księga Jeremiasza 51,9

Clementine Vulgate

Curavimus Babylonem, et non est sanata :derelinquamus eam, et eamus unusquisque in terram suam,quoniam pervenit usque ad clos judicium ejus,et elevatum est usque ad nubes.
Księga Jeremiasza 51,9

King James Version

We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country: for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies.
Księga Jeremiasza 51,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

We healed Babylon, and she was not healed, Forsake her, and we go, each to his land, For come unto the heavens hath its judgment, And it hath been lifted up unto the clouds.
Księga Jeremiasza 51,9

World English Bible

We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go everyone into his own country; for her judgment reaches to heaven, and is lifted up even to the skies.
Księga Jeremiasza 51,9

Westminster Leningrad Codex

[רִפִּאנוּ כ] (רִפִּינוּ ק) אֶת־בָּבֶל וְלֹא נִרְפָּתָה עִזְבוּהָ וְנֵלֵךְ אִישׁ לְאַרְצֹו כִּי־נָגַע אֶל־הַשָּׁמַיִם מִשְׁפָּטָהּ וְנִשָּׂא עַד־שְׁחָקִים׃
Księga Jeremiasza 51,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić