Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Ijobowa 21,28
Biblia Gdańska (1632)
Bo mówicie: Gdzież jest dom książęcy? gdzie namiot przybytków niepobożnych?Ijobowa 21,28
Biblia Brzeska
Abowiem mówicie: I gdzież jest dom książęcy? A gdzie jest przybytek niepobożnych?Księga Hioba 21,28
Biblia Gdańska (1881)
Bo mówicie: Gdzież jest dom książęcy? gdzie namiot przybytków niepobożnych?Ijobowa 21,28
Biblia Tysiąclecia
Mówicie: "A gdzie dom bogacza lub namiot mieszkalny złoczyńców?"Księga Hioba 21,28
Biblia Warszawska
Mówicie bowiem: Gdzież jest dom wielmoży? A gdzie namiot, w którym przybywali bezbożni?Księga Joba 21,28
Biblia Jakuba Wujka
Bo mówicie: Gdzie jest dom książęcy a gdzie przybytki niezbożnych ludzi?Księga Hioba 21,28
Nowa Biblia Gdańska
Bo powiadacie: Gdzie jest dom tyrana? Gdzie namiot, co niegodziwcom służy za schronienie?Księga Ijoba 21,28
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mówicie bowiem: Gdzie jest dom księcia? A gdzie mieszkanie niegodziwych?Księga Hioba 21,28
American Standard Version
For ye say, Where is the house of the prince? And where is the tent wherein the wicked dwelt?Księga Hioba 21,28
Clementine Vulgate
Dicitis enim : Ubi est domus principis ?et ubi tabernacula impiorum ?Księga Hioba 21,28
King James Version
For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?Księga Hioba 21,28
Young's Literal Translation
For ye say, `Where [is] the house of the noble? And where the tent -- The tabernacles of the wicked?`Księga Hioba 21,28
World English Bible
For you say, `Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?`Księga Hioba 21,28
Westminster Leningrad Codex
כִּי תֹאמְרוּ אַיֵּה בֵית־נָדִיב וְאַיֵּה אֹהֶל ׀ מִשְׁכְּנֹות רְשָׁעִים׃Księga Joba 21,28

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?