„A przymocowali do niej sznur z błękitnej tkaniny, aby była przywiązana na przodzie mitry, jak PAN rozkazał Mojżeszowi.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Wyjścia 39,31

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Ezechyjel 21,9

Biblia Gdańska (1632)

Abym tedy wyciął z ciebie sprawiedliwego, i niezbożnego, przeto wynijdzie miecz mój z pochew swoich na wszelkie ciało od południa aż ku północy.
Ezechyjel 21,9

Biblia Brzeska

Synu człowieczy, prorokuj a opowiedaj: Pan tak mówi: Powiedz: Miecz jest, miecz jest naostrzony i wypolerowany.
Księga Ezechiela 21,9

Biblia Gdańska (1881)

Synu człowieczy! prorokuj, a rzecz: Tak mówi Pan: Powiedz, miecz, miecz naostrzony jest i wypolerowany;
Ezechyjel 21,9

Biblia Tysiąclecia

Ponieważ wytnę spośród ciebie sprawiedliwego i grzesznika, dlatego miecz mój wyjdzie z pochwy na wszelkie ciało od południa aż do północy.
Księga Ezechiela 21,9

Biblia Warszawska

Ponieważ wytępię spośród ciebie sprawiedliwego i bezbożnego, dlatego mój miecz wyjdzie ze swojej pochwy przeciwko wszelkiemu ciału od południa do północy,
Księga Ezechiela 21,9

Biblia Jakuba Wujka

Synu człowieczy, prorokuj i rzeczesz: To mówi PAN Bóg: Mów: Miecz! miecz! naostrzon jest i wypolerowan,
Księga Ezechiela 21,9

Nowa Biblia Gdańska

Więc dlatego, że chcę wytępić spośród ciebie niesprawiedliwych SC i bezbożnych, niech Mój miecz wyjdzie z swoich pochew przeciw wszelkiej cielesnej naturze, od południa aż do północy.
Księga Ezechiela 21,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Synu człowieczy, prorokuj i mów: Tak mówi PAN. Mów: Miecz, miecz jest wyostrzony i wypolerowany.
Księga Ezechiela 21,9

American Standard Version

Son of man, prophesy, and say, Thus saith Jehovah: Say, A sword, a sword, it is sharpened, and also furbished;
Księga Ezechiela 21,9

Clementine Vulgate

Fili hominis, propheta, et dices : Hc dicit Dominus Deus : loquere : [Gladius, gladius exacutus est, et limatus :
Księga Ezechiela 21,9

King James Version

Son of man, prophesy, and say, Thus saith the LORD; Say, A sword, a sword is sharpened, and also furbished:
Księga Ezechiela 21,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`Son of man, prophesy, and thou hast said, Thus said Jehovah, say: A sword, a sword is sharpened, and also polished.
Księga Ezechiela 21,9

World English Bible

Son of man, prophesy, and say, Thus says Yahweh: Say, A sword, a sword, it is sharpened, and also furbished;
Księga Ezechiela 21,9

Westminster Leningrad Codex

יַעַן אֲשֶׁר־הִכְרַתִּי מִמֵּךְ צַדִּיק וְרָשָׁע לָכֵן תֵּצֵא חַרְבִּי מִתַּעְרָהּ אֶל־כָּל־בָּשָׂר מִנֶּגֶב צָפֹון׃
Księga Ezechiela 21,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić