Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Ezechyjel 21,23
Biblia Brzeska
I będzie jakoby omylna wieszczba ta przed oblicznością ich, dla onych wielkich przysiąg im uczynionych, ale przywiedzie na pamięć wszytkę nieprawość ich, żeby tak byli pojmani.Księga Ezechiela 21,23
Biblia Gdańska (1881)
I będą to mieli za próżną wieszczbę przed oczyma swemi ci, co się obowiązali przysięgami; a to przywiedzie na pamięć nieprawość ich, aby pojmani byli.Ezechyjel 21,23
Biblia Jakuba Wujka
I będzie jakoby radzący się próżno odpowiedzi bogów przed ich oczyma i próżnowania sobotniego naszladujący. Ale on wspomni na nieprawość ku pojmaniu.Księga Ezechiela 21,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I w ich oczach będzie to fałszywa wróżba, gdyż zobowiązali się przysięgami, lecz on im przypomni ich nieprawość, aby zostali pojmani.Księga Ezechiela 21,23
American Standard Version
And it shall be unto them as a false divination in their sight, who have sworn oaths unto them; but he bringeth iniquity to remembrance, that they may be taken.Księga Ezechiela 21,23
Clementine Vulgate
Eritque quasi consulens frustra oraculum in oculis eorum, et sabbatorum otium imitans : ipse autem recordabitur iniquitatis ad capiendum.Księga Ezechiela 21,23
King James Version
And it shall be unto them as a false divination in their sight, to them that have sworn oaths: but he will call to remembrance the iniquity, that they may be taken.Księga Ezechiela 21,23
Young's Literal Translation
And it hath been to them as a false divination in their eyes, Who have sworn oaths to them, And he is causing iniquity to be remembered to be caught.Księga Ezechiela 21,23
World English Bible
It shall be to them as a false divination in their sight, who have sworn oaths to them; but he brings iniquity to memory, that they may be taken.Księga Ezechiela 21,23

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?