Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Estery 4,14
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem, jeźli ty tak cale milczeć będziesz na ten czas, ulżenie i wybawienie przyjdzie Żydom skąd inąd, ale ty i dom ojca twego zginiecie; a któż wie, jeźliś nie dla tego czasu dostąpiła królestwa?Estery 4,14
Biblia Brzeska
Bo zaiste, jesli ty na ten czas milczeć będziesz, przyjdzie Żydom skądinąd ulżenie i wybawienie, ale ty i z domem ojca twojego poginiecie. A któż to wie, jesliś nie dla tej potrzeby dostąpiła królestwa?Księga Estery 4,14
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem, jeźli ty tak cale milczeć będziesz na ten czas, ulżenie i wybawienie przyjdzie Żydom skąd inąd, ale ty i dom ojca twego zginiecie; a któż wie, jeźliś nie dla tego czasu dostąpiła królestwa?Estery 4,14
Biblia Tysiąclecia
bo jeśli ty zachowasz milczenie w tym czasie, uwolnienie i ratunek dla Żydów przyjdzie z innego miejsca, a ty i dom ojca twojego zginiecie. A kto wie, czy nie ze względu na tę właśnie chwilę dostąpiłaś godności królowej?Księga Estery 4,14
Biblia Warszawska
Bo jeśli ty w takim czasie będziesz milczeć, ratunek i ocalenie dla Żydów przyjdą skądinąd, lecz ty i dom twego ojca zginiecie. Kto zaś wie, czy godności królewskiej nie osiągnęłaś właśnie na taki czas, jak obecny?Księga Estery 4,14
Biblia Jakuba Wujka
bo jeśli teraz milczeć będziesz, innym sposobem będą wybawieni Żydzi, a ty i dom ojca twego zginiecie. A kto wie, jeśliś nie dlatego dostąpiła królestwa, abyś na taki czas zgotowana była?Księga Estery 4,14
Nowa Biblia Gdańska
Zaś jeśli w tym czasie zechcesz milczeć - to wyzwolenie i ocalenie Judejczyków nadejdzie z innej strony, ale ty i dom twojego ojca - zginiecie. Bo kto wie, czy nie z powodu tego czasu dostąpiłaś właśnie królestwa.Księga Estery 4,14
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jeśli bowiem ty całkowicie będziesz milczeć w tym czasie, uwolnienie i wybawienie dla Żydów przyjdzie z innego miejsca, ale ty i dom twego ojca zginiecie. A kto wie, czy nie na tę właśnie chwilę dostąpiłaś godności królestwa?Księga Estery 4,14
American Standard Version
For if thou altogether holdest thy peace at this time, then will relief and deliverance arise to the Jews from another place, but thou and thy father`s house will perish: and who knoweth whether thou art not come to the kingdom for such a time as this?Księga Estery 4,14
Clementine Vulgate
si enim nunc silueris, per aliam occasionem liberabuntur Judi : et tu, et domus patris tui, peribitis. Et quis novit utrum idcirco ad regnum veneris, ut in tali tempore parareris ?Księga Estery 4,14
King James Version
For if thou altogether holdest thy peace at this time, then shall there enlargement and deliverance arise to the Jews from another place; but thou and thy father's house shall be destroyed: and who knoweth whether thou art come to the kingdom for such a time as this?Księga Estery 4,14
Young's Literal Translation
but if thou keep entirely silent at this time, respite and deliverance remaineth to the Jews from another place, and thou and the house of thy fathers are destroyed; and who knoweth whether for a time like this thou hast come to the kingdom?`Księga Estery 4,14
World English Bible
For if you altogether hold your peace at this time, then will relief and deliverance arise to the Jews from another place, but you and your father's house will perish: and who knows whether you haven't come to the kingdom for such a time as this?Księga Estery 4,14
Westminster Leningrad Codex
כִּי אִם־הַחֲרֵשׁ תַּחֲרִישִׁי בָּעֵת הַזֹּאת רֶוַח וְהַצָּלָה יַעֲמֹוד לַיְּהוּדִים מִמָּקֹום אַחֵר וְאַתְּ וּבֵית־אָבִיךְ תֹּאבֵדוּ וּמִי יֹודֵעַ אִם־לְעֵת כָּזֹאת הִגַּעַתְּ לַמַּלְכוּת׃Księga Estery 4,14

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?