Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Amos 7,5
Biblia Gdańska (1632)
Tedym rzekł: Panujący Panie! przestań proszę; bo któż zostanie Jakóbowi, gdyż maluczki jest?Amos 7,5
Biblia Brzeska
Tedym ja rzekł: O Panie Boże! Racz przestać proszę i jako się ma podnieść Jakub, gdyż tak maluczki jest?Księga Amosa 7,5
Biblia Gdańska (1881)
Tedym rzekł: Panujący Panie! przestań proszę; bo któż zostanie Jakóbowi, gdyż maluczki jest?Amos 7,5
Biblia Tysiąclecia
I prosiłem: Panie Boże, przestań, jakże się ostoi Jakub? Przecież jest taki mały.Księga Amosa 7,5
Biblia Warszawska
I rzekłem: Wszechmogący Panie! Zaniechaj tego! Jakże ostoi się Jakub, wszak jest tak maleńki?Księga Amosa 7,5
Biblia Jakuba Wujka
I rzekłem: PANIE Boże, przestań, proszę! Kto wzniesie Jakoba, bo maluczki jest?Księga Amosa 7,5
Nowa Biblia Gdańska
Zatem powiedziałem: Panie, WIEKUISTY, proszę zaprzestać! Jak ma się Jakób utrzymać; przecież on jest malutki!Księga Amosa 7,5
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy powiedziałem: Panie BOŻE! Zaniechaj tego, proszę. Któż zostanie Jakubowi? Jest bowiem malutki.Księga Amosa 7,5
American Standard Version
Then said I, O Lord Jehovah, cease, I beseech thee: how shall Jacob stand? for he is small.Księga Amosa 7,5
Clementine Vulgate
Et dixi : Domine Deus, quiesce, obsecro ; quis suscitabit Jacob, quia parvulus est ?Księga Amosa 7,5
King James Version
Then said I, O Lord GOD, cease, I beseech thee: by whom shall Jacob arise? for he is small.Księga Amosa 7,5
Young's Literal Translation
`Lord Jehovah, cease, I pray Thee, How doth Jacob arise -- for he [is] small?`Księga Amosa 7,5
World English Bible
Then said I, Lord Yahweh, cease, I beg you: how shall Jacob stand? for he is small.Księga Amosa 7,5
Westminster Leningrad Codex
וָאֹמַר אֲדֹנָי יְהוִה חֲדַל־נָא מִי יָקוּם יַעֲקֹב כִּי קָטֹן הוּא׃Księga Amosa 7,5

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?