„Bo za rządów Dawida i Azafa byli od dawnych czasów postanowieni przedniejszy nad śpiewaki, co by śpiewali piosnki chwały dziękując Bogu.”

Biblia Brzeska: Księga Nehemiasza 12,46

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - Amos 5,26

Biblia Gdańska (1632)

Owszem, nosiliście namiot Molocha waszego i Kijuna, obrazy wasze, gwiazdę bogów waszych, którycheście sobie naczynili.
Amos 5,26

Biblia Brzeska

Aleście nosili obraz króla waszego i ryte bałwany wasze i gwiazdę bogów waszych, któreście sami sobie urobili.
Księga Amosa 5,26

Biblia Gdańska (1881)

Owszem, nosiliście namiot Molocha waszego i Kijuna, obrazy wasze, gwiazdę bogów waszych, którycheście sobie naczynili.
Amos 5,26

Biblia Tysiąclecia

a [zarazem] obnosiliście Sikkuta, waszego króla, i Kijjuna, wasze bożki, ⟨gwiazdę waszego boga⟩, któreście sobie uczynili?
Księga Amosa 5,26

Biblia Warszawska

Nie! A teraz poniesiecie Sikkuta, waszego króla, i Kewana, obrazy waszych bóstw, które sami sobie uczyniliście,
Księga Amosa 5,26

Biblia Jakuba Wujka

I nosiliście namiot Molokowi waszemu i obraz bałwanów waszych, gwiazdę Boga waszego, któreście działali sobie.
Księga Amosa 5,26

Nowa Biblia Gdańska

Przyjdzie wam ponieść waszego króla Sikkula, i z waszymi rzeźbami Kijuna, gwiazdę waszego bóstwa, które sobie zrobiliście.
Księga Amosa 5,26

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Przecież nosiliście przybytek waszego Molocha i Kijuna, wasze bożki, gwiazdę waszych bogów, których sobie uczyniliście.
Księga Amosa 5,26

American Standard Version

Yea, ye have borne the tabernacle of your king and the shrine of your images, the star of your god, which ye made to yourselves.
Księga Amosa 5,26

Clementine Vulgate

et portastis tabernaculum Moloch vestro,et imaginem idolorum vestrorum, sidus dei vestri,qu fecistis vobis.
Księga Amosa 5,26

King James Version

But ye have borne the tabernacle of your Moloch and Chiun your images, the star of your god, which ye made to yourselves.
Księga Amosa 5,26

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And ye bare Succoth your king, and Chiun your images, The star of your god, that ye made for yourselves.
Księga Amosa 5,26

World English Bible

Yes, you have borne the tent of your king and the shrine of your images, the star of your god, which you made to yourselves.
Księga Amosa 5,26

Westminster Leningrad Codex

וּנְשָׂאתֶם אֵת סִכּוּת מַלְכְּכֶם וְאֵת כִּיּוּן צַלְמֵיכֶם כֹּוכַב אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם לָכֶם׃
Księga Amosa 5,26
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić