Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 2 Samuelowa 22,35
Biblia Gdańska (1632)
BÇwiczy ręce me do boju, tak że kruszę łuk miedziany ramiony swemi.2 Samuelowa 22,35
Biblia Brzeska
I ćwiczy ręce me ku bitwie, a ramiona moje pokruszyły łuk miedziany.2 Księga Samuela 22,35
Biblia Gdańska (1881)
Ćwiczy ręce me do boju, tak że kruszę łuk miedziany ramiony swemi.2 Samuelowa 22,35
Biblia Tysiąclecia
On ćwiczy moje ręce do bitwy, a ramiona - do napinania spiżowego łuku.2 Księga Samuela 22,35
Biblia Warszawska
Zaprawia do walki ręce moje, Sprawia, że ramię moje zdoła napiąć łuk spiżowy.II Księga Samuela 22,35
Biblia Jakuba Wujka
Ucząc ręce moje do boju i składając jako łuk miedziany ramiona moje.2 Księga Samuela 22,35
Nowa Biblia Gdańska
Me ręce ćwiczy do boju, więc swymi ramionami napinam łuk spiżowy.2 Księga Samuela 22,35
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ćwiczy moje ręce do walki, tak że mogę kruszyć spiżowy łuk swymi ramionami.II Księga Samuela 22,35
American Standard Version
He teacheth my hands to war, So that mine arms do bend a bow of brass.2 Księga Samuela 22,35
Clementine Vulgate
docens manus meas ad prlium,et componens quasi arcum reum brachia mea.2 Księga Samuela 22,35
King James Version
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms.2 Księga Samuela 22,35
Young's Literal Translation
Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,2 Księga Samuela 22,35
World English Bible
He teaches my hands to war, So that my arms do bend a bow of brass.2 Księga Samuela 22,35
Westminster Leningrad Codex
מְלַמֵּד יָדַי לַמִּלְחָמָה וְנִחַת קֶשֶׁת־נְחוּשָׁה זְרֹעֹתָי׃2 Księga Samuela 22,35

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?