Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 2 Samuelowa 22,34
Biblia Gdańska (1632)
Równa nogi moje z jeleniemi, na wysokich miejscach moich stawia mię2 Samuelowa 22,34
Biblia Brzeska
Czyniąc nogi moje jako jelenie, a stanowiąc mię na miejscach wysokich.2 Księga Samuela 22,34
Biblia Gdańska (1881)
Równa nogi moje z jeleniemi, na wysokich miejscach moich stawia mię.2 Samuelowa 22,34
Biblia Tysiąclecia
On daje moim nogom rączość nóg łani i stawia mnie na wyżynach.2 Księga Samuela 22,34
Biblia Warszawska
Nogi moje upodobnił do nóg jelenich, Na miejscach wyżynnych postawił mnie.II Księga Samuela 22,34
Biblia Jakuba Wujka
Zrównywając nogi moje z jeleńmi a na wyżynach moich stanowiąc mię.2 Księga Samuela 22,34
Nowa Biblia Gdańska
Upodobnił me nogi do jelenich i na moich wyżynach mnie utwierdza.2 Księga Samuela 22,34
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Moje nogi czyni jak u łani i stawia mnie na wyżynach.II Księga Samuela 22,34
American Standard Version
He maketh his feet like hinds` [feet], And setteth me upon my high places.2 Księga Samuela 22,34
Clementine Vulgate
Coquans pedes meos cervis,et super excelsa mea statuens me ;2 Księga Samuela 22,34
King James Version
He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places.2 Księga Samuela 22,34
Young's Literal Translation
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,2 Księga Samuela 22,34
World English Bible
He makes his feet like hinds` [feet], Sets me on my high places.2 Księga Samuela 22,34
Westminster Leningrad Codex
מְשַׁוֶּה [רַגְלָיו כ] (רַגְלַי ק) כָּאַיָּלֹות וְעַל בָּמֹותַי יַעֲמִדֵנִי׃2 Księga Samuela 22,34

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?