„Dziękujemy Bogu zawsze za was wszystkich, wzmiankę czyniąc o was w modlitwach naszych,”

Biblia Gdańska (1881): 1 Tesalonicensów 1,2

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 2 Kronik 32,11

Biblia Gdańska (1632)

Izali Ezechyjasz nie zwodzi was, aby was pomorzył głodem i pragnieniem, mówiąc: Pan, Bóg nasz, wyrwie nas z ręki króla Assyryjskiego?
2 Kronik 32,11

Biblia Brzeska

Izali was nie zwodzi Ezechiasz, aby was pomorzył głodem i pragnieniem mówiąc: Pan, Bóg nasz, wyrwie nas z ręku króla assyryjskiego?
2 Księga Kronik 32,11

Biblia Gdańska (1881)

Izali Ezechyjasz nie zwodzi was, aby was pomorzył głodem i pragnieniem, mówiąc: Pan, Bóg nasz, wyrwie nas z ręki króla Assyryjskiego?
2 Kronik 32,11

Biblia Tysiąclecia

Może Ezechiasz zwodzi was, abyście wydali siebie na śmierć z głodu i z pragnienia, mówiąc: "Nasz Pan Bóg wybawi nas z ręki króla asyryjskiego"?
2 Księga Kronik 32,11

Biblia Warszawska

Przecież Hiskiasz was zwodzi i wydaje was na niechybną śmierć z głodu i pragnienia, powiadając: Pan, nasz Bóg, wyrwie nas z dłoni króla asyryjskiego.
II Księga Kronik 32,11

Biblia Jakuba Wujka

Izali was nie zwodzi Ezechiasz, aby was pomorzył głodem i pragnieniem, twierdząc, iż PAN Bóg wasz wybawi was z ręki króla Asyryjskiego?
2 Księga Kronik 32,11

Nowa Biblia Gdańska

Czyż Chiskjasz was nie zwodzi, by was pomorzyć głodem i pragnieniem, mówiąc: WIEKUISTY, nasz Bóg, wyrwie nas z ręki króla Aszuru?
2 Kronik 32,11

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Czy Ezechiasz nie zwodzi was, abyście wydali siebie na śmierć z głodu i pragnienia, mówiąc: PAN, nasz Bóg, wybawi nas z ręki króla Asyrii?
II Księga Kronik 32,11

American Standard Version

Doth not Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, Jehovah our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?
2 Księga Kronik 32,11

Clementine Vulgate

num Ezechias decipit vos, ut tradat morti in fame et siti, affirmans quod Dominus Deus vester liberet vos de manu regis Assyriorum ?
2 Księga Kronik 32,11

King James Version

Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria?
2 Księga Kronik 32,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`Is not Hezekiah persuading you, to give you up to die by famine, and by thirst, saying, Jehovah our God doth deliver us from the hand of the king of Asshur?
2 Księga Kronik 32,11

World English Bible

Does not Hezekiah persuade you, to give you over to die by famine and by thirst, saying, Yahweh our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?
2 Księga Kronik 32,11

Westminster Leningrad Codex

הֲלֹא יְחִזְקִיָּהוּ מַסִּית אֶתְכֶם לָתֵת אֶתְכֶם לָמוּת בְּרָעָב וּבְצָמָא לֵאמֹר יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יַצִּילֵנוּ מִכַּף מֶלֶךְ אַשּׁוּר׃
2 Księga Kronik 32,11
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić