„A dzień Pana przyjdzie jak złodziej w nocy; w którym to niebiosa z trzaskiem przeminą, a podstawy tego świata, które teraz są zapalane, zostaną stopione, ziemia i dzieła ludzkie na niej spłoną.”

Biblia Przekład Toruński: 2 List Piotra 3,10

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 2 Kronik 19,4

Biblia Gdańska (1632)

A pomieszkawszy Jozafat w Jeruzalemie wyjechał zaś, i objechał lud od Beersaby aż do góry Efraimskiej, i nawrócił ich do Pana, Boga ojców swoich.
2 Kronik 19,4

Biblia Brzeska

A tak Jozafat mieszkał w Jeruzalem, a wróciwszy się, szedł w drogę miedzy lud od Berseba aż do góry Efraim, aby je zasię przywiódł do Pana, Boga ojców swoich.
2 Księga Kronik 19,4

Biblia Gdańska (1881)

A pomieszkawszy Jozafat w Jeruzalemie wyjechał zaś, i objechał lud od Beersaby aż do góry Efraimskiej, i nawrócił ich do Pana, Boga ojców swoich.
2 Kronik 19,4

Biblia Tysiąclecia

Pozostał więc Jozafat w Jerozolimie. A później wyruszył do ludu, od Beer-Szeby aż do gór Efraima i nawracał lud do Pana, Boga ich ojców.
2 Księga Kronik 19,4

Biblia Warszawska

A choć Jehoszafat mieszkał stale w Jeruzalemie, jednak ponownie wyszedł do ludu od Beer-Szeby aż do pogórza efraimskiego i nawracał ich do Pana, Boga ich ojców,
II Księga Kronik 19,4

Biblia Jakuba Wujka

Mieszkał tędy Jozafat w Jeruzalem i zaś wyjachał do ludu z Bersabee aż do góry Efraim, i wrócił je do PANA Boga ojców ich.
2 Księga Kronik 19,4

Nowa Biblia Gdańska

Zaś Jozafat pomieszkał w Jeruszalaim i znów wyjechał, po czym objechał lud od Beer-Szeby - do góry Efraima oraz nawrócił ich do WIEKUISTEGO, Boga swych przodków.
2 Kronik 19,4

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Zamieszkał więc Jehoszafat w Jerozolimie. I znowu wyruszył na objazd do ludu, od Beer-Szeby aż do góry Efraim, i nawrócił ich do PANA, Boga swoich ojców.
II Księga Kronik 19,4

American Standard Version

And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again among the people from Beer-sheba to the hill-country of Ephraim, and brought them back unto Jehovah, the God of their fathers.
2 Księga Kronik 19,4

Clementine Vulgate

Habitavit ergo Josaphat in Jerusalem, rursumque egressus est ad populum de Bersabee usque ad montem Ephraim, et revocavit eos ad Dominum Deum patrum suorum.
2 Księga Kronik 19,4

King James Version

And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again through the people from Beersheba to mount Ephraim, and brought them back unto the LORD God of their fathers.
2 Księga Kronik 19,4

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Jehoshaphat dwelleth in Jerusalem, and he turneth back and goeth out among the people from Beer-Sheba unto the hill-country of Ephraim, and bringeth them back unto Jehovah, God of their fathers.
2 Księga Kronik 19,4

World English Bible

Jehoshaphat lived at Jerusalem: and he went out again among the people from Beersheba to the hill-country of Ephraim, and brought them back to Yahweh, the God of their fathers.
2 Księga Kronik 19,4

Westminster Leningrad Codex

וַיֵּשֶׁב יְהֹושָׁפָט בִּירוּשָׁלִָם ס וַיָּשָׁב וַיֵּצֵא בָעָם מִבְּאֵר שֶׁבַע עַד־הַר אֶפְרַיִם וַיְשִׁיבֵם אֶל־יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹותֵיהֶם׃
2 Księga Kronik 19,4
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić