Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Samuelowa 10,27
Biblia Gdańska (1632)
Lecz ludzie niepobożni rzekli: Cóż, tenże nas wybawi? I wzgardzili nim, ani mu przynieśli darów; ale on czynił, jakoby nie słyszał.1 Samuelowa 10,27
Biblia Brzeska
Lecz ludzie niektórzy niepobożni rzekli: Cóż? Azaż nas ten wybawi? A przetoż go wzgardzili, ani mu przynieśli daru żadnego, ale on tego rzkomo nie słyszał.1 Księga Samuela 10,27
Biblia Gdańska (1881)
Lecz ludzie niepobożni rzekli: Cóż, tenże nas wybawi? I wzgardzili nim, ani mu przynieśli darów; ale on czynił, jakoby nie słyszał.1 Samuelowa 10,27
Biblia Tysiąclecia
Tymczasem synowie Beliala mówili: W czym ten może nam pomóc? I wzgardzili nim, nie złożyli mu też daru, ale on nie zwracał na to uwagi.1 Księga Samuela 10,27
Biblia Warszawska
Lecz pospólstwo mówiło: Co nam ten może pomóc? Wzgardzili nim i daru mu nie złożyli. Lecz on zbył to milczeniem.I Księga Samuela 10,27
Biblia Jakuba Wujka
Ale synowie Belial mówili: Izali nas ten wybawić może? I wzgardzili im, a nie przynieśli mu darów, ale on czynił, jakoby nie słyszał.1 Księga Samuela 10,27
Nowa Biblia Gdańska
Zaś niektórzy nikczemnicy mówili: Co ten nam może pomóc? I nim gardzili oraz nie złożyli mu daru; on jednak udawał głuchego.1 Księga Samuela 10,27
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Lecz synowie Beliala powiedzieli: Ten ma nas wybawić? Wzgardzili nim i nie przynieśli mu żadnych darów. On zaś milczał.I Księga Samuela 10,27
American Standard Version
But certain worthless fellows said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no present. But he held his peace.1 Księga Samuela 10,27
Clementine Vulgate
Filii vero Belial dixerunt : Num salvare nos poterit iste ? Et despexerunt eum, et non attulerunt ei munera : ille vero dissimulabat se audire.1 Księga Samuela 10,27
King James Version
But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no presents. But he held his peace.1 Księga Samuela 10,27
Young's Literal Translation
and the sons of worthlessness have said, `What! this one doth save us!` and they despise him, and have not brought to him a present; and he is as one deaf.1 Księga Samuela 10,27
World English Bible
But certain worthless fellows said, How shall this man save us? They despised him, and brought him no present. But he held his peace.1 Księga Samuela 10,27
Westminster Leningrad Codex
וּבְנֵי בְלִיַּעַל אָמְרוּ מַה־יֹּשִׁעֵנוּ זֶה וַיִּבְזֻהוּ וְלֹא־הֵבִיאוּ לֹו מִנְחָה וַיְהִי כְּמַחֲרִישׁ׃ פ1 Księga Samuela 10,27

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?