Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Kronik 7,17
Biblia Gdańska (1632)
A synowie Ulamowi Bedon. Cić są synowie Galaada, syna Machyrowego, syna Manasesowego.1 Kronik 7,17
Biblia Brzeska
Syn zasię Ulam był Badan. A cić są synowie Galaadowi, syna Machirowego, syna Manassesowego.1 Księga Kronik 7,17
Biblia Gdańska (1881)
A synowie Ulamowi Bedon. Cić są synowie Galaada, syna Machyrowego, syna Manasesowego.1 Kronik 7,17
Biblia Tysiąclecia
Syn Ulama: Bedan. Ci byli synami Gileada, syna Makira, syna Manassesa.1 Księga Kronik 7,17
Biblia Warszawska
Synem Ulama był Bedan. To są synowie Gileada, syna Machira, syna Manassesa.I Księga Kronik 7,17
Biblia Jakuba Wujka
A syn Ulam: Badan. Ci są synowie Galaad, syna Machir, syna Manasse.1 Księga Kronik 7,17
Nowa Biblia Gdańska
Natomiast synem Ulama był Bedan. Ci są potomkami Gileada, syna Machira, syna Menaszy.1 Kronik 7,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Synowie Ulama: Bedon. To są synowie Gileada, syna Makira, syna Manassesa.I Księga Kronik 7,17
American Standard Version
And the sons of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh.1 Księga Kronik 7,17
Clementine Vulgate
Filius autem Ulam, Badan : hi sunt filii Galaad, filii Machir, filii Manasse.1 Księga Kronik 7,17
King James Version
And the sons of Ulam; Bedan. These were the sons of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh.1 Księga Kronik 7,17
Young's Literal Translation
And son of Ulam: Bedan. These [are] sons of Gilead son of Machir, son of Manasseh.1 Księga Kronik 7,17
World English Bible
The sons of Ulam: Bedan. These were the sons of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh.1 Księga Kronik 7,17
Westminster Leningrad Codex
וּבְנֵי אוּלָם בְּדָן אֵלֶּה בְּנֵי גִלְעָד בֶּן־מָכִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה׃1 Księga Kronik 7,17

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?