Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Kronik 7,15
Biblia Gdańska (1632)
A Machyr wziął sobie za żonę siostrę Ofimową i Suppimową, której imię było Maacha;) a imię drugiego Salfaad, i miał Salfaad córki.1 Kronik 7,15
Biblia Brzeska
Machir wziął sobie za żonę siostrę Hafim i Safam, której imię było Maacha, drugi zasię syn jego był imieniem Salfaad, któremu się tylko dziewki urodziły.1 Księga Kronik 7,15
Biblia Gdańska (1881)
A Machyr wziął sobie za żonę siostrę Ofimową i Suppimową, której imię było Maacha;) a imię drugiego Salfaad, i miał Salfaad córki.1 Kronik 7,15
Biblia Tysiąclecia
Makir wziął żony dla Chuppima i Szuppima. Imię jego siostry było Maaka. Imię drugiego syna Selofchad, lecz Selofchad miał tylko córki.1 Księga Kronik 7,15
Biblia Warszawska
Machir wybrał żony dla Chuppima i Szuppima, a jego siostra miała na imię Maaka. Drugi syn nazywał się Selofchad, a Selofchad miał tylko córki.I Księga Kronik 7,15
Biblia Jakuba Wujka
Machir lepak wziął żony synom swym Hapfim i Safan, a miał siostrę imieniem Maachę; imię zaś wtórego Salfaad, i urodziły się córki Salfaadowi.1 Księga Kronik 7,15
Nowa Biblia Gdańska
A Machir wziął za żonę siostrę Szuppima i Chuppima o imieniu Maacha. Zaś imię drugiego syna to Celafchad, lecz Celafchad miał tylko córki.1 Kronik 7,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A Makir wziął sobie za żonę siostrę Chuppima i Szuppima, która miała na imię Maaka); drugi syn miał na imię Selofchad. Selofchad zaś miał tylko córki.I Księga Kronik 7,15
American Standard Version
and Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister`s name was Maacah; and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.1 Księga Kronik 7,15
Clementine Vulgate
Machir autem accepit uxores filiis suis Happhim, et Saphan : et habuit sororem nomine Maacha : nomen autem secundi, Salphaad, natque sunt Salphaad fili.1 Księga Kronik 7,15
King James Version
And Machir took to wife the sister of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maachah;) and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.1 Księga Kronik 7,15
Young's Literal Translation
And Machir took wives for Huppim and for Shuppim, and the name of the one [is] Maachah, and the name of the second Zelophehad, and Zelophehad hath daughters.1 Księga Kronik 7,15
World English Bible
and Machir took a wife of Huppim and Shuppim, whose sister's name was Maacah; and the name of the second was Zelophehad: and Zelophehad had daughters.1 Księga Kronik 7,15
Westminster Leningrad Codex
וּמָכִיר לָקַח אִשָּׁה לְחֻפִּים וּלְשֻׁפִּים וְשֵׁם אֲחֹתֹו מַעֲכָה וְשֵׁם הַשֵּׁנִי צְלָפְחָד וַתִּהְיֶנָה לִצְלָפְחָד בָּנֹות׃1 Księga Kronik 7,15

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?