„Więc do mnie powiedział: Twój syn Salomon, ten zbuduje Mój Dom i Me dziedzińce; bowiem wybrałem go sobie za syna, a Ja mu będę za Ojca.”

Nowa Biblia Gdańska: 1 Kronik 28,6

Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Kronik 19,12

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł Joab: Jeźli mi będą silnymi Syryjczycy, przyjdziesz mi na pomoc, i jeźli tobie synowie Ammonowi będą silnymi, ja tobie dam pomoc.
1 Kronik 19,12

Biblia Brzeska

Rzekł k temu: Jeśliby Syrjanie na mię byli silniejszy, tedy ty przybywaj mi na ratunek, a jesliż by też Ammonitowie na cię byli silniejszy, tedy ja ciebie ratuję.
1 Księga Kronik 19,12

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł Joab: Jeźli mi będą silnymi Syryjczycy, przyjdziesz mi na pomoc, i jeźli tobie synowie Ammonowi będą silnymi, ja tobie dam pomoc.
1 Kronik 19,12

Biblia Tysiąclecia

I rzekł: Jeśli Aramejczycy będą mieli przewagę nade mną, ty przyjdziesz mi na pomoc; jeśli zaś Ammonici będą mieli przewagę nad tobą, ja ci przyjdę na pomoc.
1 Księga Kronik 19,12

Biblia Warszawska

A potem dał taki rozkaz: Jeżeli Aramejczycy będą mieli przewagę nade mną, ty przyjdziesz mi z odsieczą, a jeżeli Ammonici będą mieli przewagę nad tobą, ja ruszę ci z odsieczą.
I Księga Kronik 19,12

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł: Jeśliby mię przemagał Syryjczyk, dasz mi ratunek, a jeśli ciebie przemagać będą synowie Ammon, będęć na pomoc.
1 Księga Kronik 19,12

Nowa Biblia Gdańska

I Joab powiedział: Jeśli Aramejczycy będą dla mnie za silni, przyjdziesz mi z pomocą; a jeśli synowie Ammonu dla ciebie będą za silni, ja ci udzielę pomocy.
1 Kronik 19,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I powiedział: Jeśli Syryjczycy będą silniejsi ode mnie, przyjdziesz mi na pomoc, a jeśli synowie Ammona będą silniejsi od ciebie, ja przyjdę tobie na pomoc.
I Księga Kronik 19,12

American Standard Version

And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me; but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.
1 Księga Kronik 19,12

Clementine Vulgate

Dixitque : Si vicerit me Syrus, auxilio eris mihi : si autem superaverint te filii Ammon, ero tibi in prsidium.
1 Księga Kronik 19,12

King James Version

And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.
1 Księga Kronik 19,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And he saith, `If Aram be stronger than I, then thou hast been to me for salvation; and if the sons of Ammon be stronger than thou, then I have saved thee;
1 Księga Kronik 19,12

World English Bible

He said, If the Syrians be too strong for me, then you shall help me; but if the children of Ammon be too strong for you, then I will help you.
1 Księga Kronik 19,12

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר אִם־תֶּחֱזַק מִמֶּנִּי אֲרָם וְהָיִיתָ לִּי לִתְשׁוּעָה ס וְאִם־בְּנֵי עַמֹּון יֶחֶזְקוּ מִמְּךָ וְהֹושַׁעְתִּיךָ׃
1 Księga Kronik 19,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić