Porównanie wersetów
Biblia Gdańska (1632) - 1 Kronik 19,12
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł Joab: Jeźli mi będą silnymi Syryjczycy, przyjdziesz mi na pomoc, i jeźli tobie synowie Ammonowi będą silnymi, ja tobie dam pomoc.1 Kronik 19,12
Biblia Brzeska
Rzekł k temu: Jeśliby Syrjanie na mię byli silniejszy, tedy ty przybywaj mi na ratunek, a jesliż by też Ammonitowie na cię byli silniejszy, tedy ja ciebie ratuję.1 Księga Kronik 19,12
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł Joab: Jeźli mi będą silnymi Syryjczycy, przyjdziesz mi na pomoc, i jeźli tobie synowie Ammonowi będą silnymi, ja tobie dam pomoc.1 Kronik 19,12
Biblia Tysiąclecia
I rzekł: Jeśli Aramejczycy będą mieli przewagę nade mną, ty przyjdziesz mi na pomoc; jeśli zaś Ammonici będą mieli przewagę nad tobą, ja ci przyjdę na pomoc.1 Księga Kronik 19,12
Biblia Warszawska
A potem dał taki rozkaz: Jeżeli Aramejczycy będą mieli przewagę nade mną, ty przyjdziesz mi z odsieczą, a jeżeli Ammonici będą mieli przewagę nad tobą, ja ruszę ci z odsieczą.I Księga Kronik 19,12
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł: Jeśliby mię przemagał Syryjczyk, dasz mi ratunek, a jeśli ciebie przemagać będą synowie Ammon, będęć na pomoc.1 Księga Kronik 19,12
Nowa Biblia Gdańska
I Joab powiedział: Jeśli Aramejczycy będą dla mnie za silni, przyjdziesz mi z pomocą; a jeśli synowie Ammonu dla ciebie będą za silni, ja ci udzielę pomocy.1 Kronik 19,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I powiedział: Jeśli Syryjczycy będą silniejsi ode mnie, przyjdziesz mi na pomoc, a jeśli synowie Ammona będą silniejsi od ciebie, ja przyjdę tobie na pomoc.I Księga Kronik 19,12
American Standard Version
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me; but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.1 Księga Kronik 19,12
Clementine Vulgate
Dixitque : Si vicerit me Syrus, auxilio eris mihi : si autem superaverint te filii Ammon, ero tibi in prsidium.1 Księga Kronik 19,12
King James Version
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.1 Księga Kronik 19,12
Young's Literal Translation
And he saith, `If Aram be stronger than I, then thou hast been to me for salvation; and if the sons of Ammon be stronger than thou, then I have saved thee;1 Księga Kronik 19,12
World English Bible
He said, If the Syrians be too strong for me, then you shall help me; but if the children of Ammon be too strong for you, then I will help you.1 Księga Kronik 19,12
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר אִם־תֶּחֱזַק מִמֶּנִּי אֲרָם וְהָיִיתָ לִּי לִתְשׁוּעָה ס וְאִם־בְּנֵי עַמֹּון יֶחֶזְקוּ מִמְּךָ וְהֹושַׁעְתִּיךָ׃1 Księga Kronik 19,12

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?