Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Rodzaju 13,9
Clementine Vulgate
Ecce universa terra coram te est : recede a me, obsecro : si ad sinistram ieris, ego dexteram tenebo : si tu dexteram elegeris, ego ad sinistram pergam.Księga Rodzaju 13,9
Biblia Brzeska
Izali tobie nie jest wszędy ziemia wolna? A tak proszę cię abyś odszedł ode mnie; jesliż się ty udasz na lewą stronę, ja pójdę na prawą, a jesliż sobie upodobasz prawą, ja pójdę w lewą.1 Księga Mojżeszowa 13,9
Biblia Gdańska (1632)
Izali nie wszystka ziemia jest przed obliczem twojem? odłącz się proszę ode mnie; jeźli w lewą pójdziesz ja pójdę w prawą, a jeźli ty w prawą, ja się udam w lewą.1 Mojżeszowa 13,9
Biblia Gdańska (1881)
Izali nie wszystka ziemia jest przed obliczem twojem? odłącz się proszę ode mnie; jeźli w lewą pójdziesz ja pójdę w prawą, a jeźli ty w prawą, ja się udam w lewą.1 Mojżeszowa 13,9
Biblia Tysiąclecia
Wszak cały ten kraj stoi przed tobą otworem. Odłącz się ode mnie! Jeżeli pójdziesz w lewo, ja pójdę w prawo, a jeżeli ty pójdziesz w prawo, ja - w lewo.Księga Rodzaju 13,9
Biblia Warszawska
Czyż cały kraj nie stoi przed tobą otworem? Odłącz się więc ode mnie! Jeśli chcesz pójść w lewo, ja pójdę w prawo, a jeśli chcesz pójść w prawo, ja pójdę w lewo.I Księga Mojżeszowa 13,9
Biblia Jakuba Wujka
Oto wszytka ziemia jest przed tobą: odejdź ode mnie, proszę; jeśli w lewo pójdziesz, ja się udam w prawo, jeśli w prawo obierzesz, ja w lewo pójdę.Księga Rodzaju 13,9
Nowa Biblia Gdańska
Czyż cała ziemia nie jest przed tobą? Odłącz się ode mnie; jeżeli pójdziesz na lewo - to ja na prawo, a jeżeli na prawo - to ja na lewo.I Księga Mojżesza 13,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Czyż cała ziemia nie stoi przed tobą? Odłącz się, proszę, ode mnie. Jeśli pójdziesz w lewo, ja pójdę w prawo, a jeśli ty pójdziesz w prawo, ja pójdę w lewo.Księga Rodzaju 13,9
American Standard Version
Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me. If [thou wilt take] the left hand, then I will go to the right. Or if [thou take] the right hand, then I will go to the left.Księga Rodzaju 13,9
King James Version
Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left.Księga Rodzaju 13,9
Young's Literal Translation
Is not all the land before thee? be parted, I pray thee, from me; if to the left, then I to the right; and if to the right, then I to the left.`Księga Rodzaju 13,9
World English Bible
Isn't the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left."Księga Rodzaju 13,9
Westminster Leningrad Codex
הֲלֹא כָל־הָאָרֶץ לְפָנֶיךָ הִפָּרֶד נָא מֵעָלָי אִם־הַשְּׂמֹאל וְאֵימִנָה וְאִם־הַיָּמִין וְאַשְׂמְאִילָה׃1 Księga Mojżeszowa 13,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?