„I stopy Jego podobne do roztopionego drogocennego metalu, jakby rozpalone w piecu, a głos Jego jak głos wielu wód.”

Biblia Przekład Toruński: Objawienie Jana 1,15

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Przysłów 18,9

Clementine Vulgate

Qui mollis et dissolutus est in opere suofrater est sua opera dissipantis.
Księga Przysłów 18,9

Biblia Brzeska

Ten, który jest niedbały w sprawach swych, jest bratem utratnego.
Przypowieści Salomona 18,9

Biblia Gdańska (1632)

Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika.
Przypowieści Salomonowych 18,9

Biblia Gdańska (1881)

Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika.
Przypowieści Salomonowych 18,9

Biblia Tysiąclecia

Nawet ten, kto w pracy opieszały, jest bratem niszczyciela.
Księga Przysłów 18,9

Biblia Warszawska

Już ten, kto jest niedbały w pracy, jest bratem szkodnika.
Przypowieści Salomona 18,9

Biblia Jakuba Wujka

Kto niedbały i leniwy jest w robocie swojej, bratem jest rozpraszającego roboty swoje.
Księga Przysłów 18,9

Nowa Biblia Gdańska

Kto jest opieszały w swych sprawach – staje się marnotrawnym bratem.
Przypowieści spisane przez Salomona 18,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kto jest niedbały w pracy, jest bratem marnotrawcy.
Księga Przysłów 18,9

American Standard Version

He also that is slack in his work Is brother to him that is a destroyer.
Przypowieści 18,9

King James Version

He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.
Przypowieści 18,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

He also that is remiss in his work, A brother he [is] to a destroyer.
Przypowieści 18,9

World English Bible

One who is slack in his work Is brother to him who is a master of destruction.
Przypowieści 18,9

Westminster Leningrad Codex

גַּם מִתְרַפֶּה בִמְלַאכְתֹּו אָח הוּא לְבַעַל מַשְׁחִית׃
Przypowieści Salomona 18,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić