Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Przysłów 18,9
Clementine Vulgate
Qui mollis et dissolutus est in opere suofrater est sua opera dissipantis.Księga Przysłów 18,9
Biblia Brzeska
Ten, który jest niedbały w sprawach swych, jest bratem utratnego.Przypowieści Salomona 18,9
Biblia Gdańska (1632)
Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika.Przypowieści Salomonowych 18,9
Biblia Gdańska (1881)
Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika.Przypowieści Salomonowych 18,9
Biblia Warszawska
Już ten, kto jest niedbały w pracy, jest bratem szkodnika.Przypowieści Salomona 18,9
Biblia Jakuba Wujka
Kto niedbały i leniwy jest w robocie swojej, bratem jest rozpraszającego roboty swoje.Księga Przysłów 18,9
Nowa Biblia Gdańska
Kto jest opieszały w swych sprawach – staje się marnotrawnym bratem.Przypowieści spisane przez Salomona 18,9
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kto jest niedbały w pracy, jest bratem marnotrawcy.Księga Przysłów 18,9
American Standard Version
He also that is slack in his work Is brother to him that is a destroyer.Przypowieści 18,9
King James Version
He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.Przypowieści 18,9
Young's Literal Translation
He also that is remiss in his work, A brother he [is] to a destroyer.Przypowieści 18,9
World English Bible
One who is slack in his work Is brother to him who is a master of destruction.Przypowieści 18,9
Westminster Leningrad Codex
גַּם מִתְרַפֶּה בִמְלַאכְתֹּו אָח הוּא לְבַעַל מַשְׁחִית׃Przypowieści Salomona 18,9

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?