„Nieprzyjaciel mówił: Będę ścigał, dogonię, będę dzielił łupy; nasyci się nimi moja dusza, dobędę swój miecz, zgładzi ich moja ręka.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Wyjścia 15,9

Porównanie wersetów
Clementine Vulgate - Księga Hioba 13,12

Clementine Vulgate

Memoria vestra comparabitur cineri,et redigentur in lutum cervices vestr.
Księga Hioba 13,12

Biblia Brzeska

Wasze powieści są podobne popiołowi, a ciała wasze są podobne ciałom glinianym.
Księga Hioba 13,12

Biblia Gdańska (1632)

Pamiątki wasze podobne są popiołowi, a wyniosłość wasza kupie błota.
Ijobowa 13,12

Biblia Gdańska (1881)

Pamiątki wasze podobne są popiołowi, a wyniosłość wasza kupie błota.
Ijobowa 13,12

Biblia Tysiąclecia

Zdaniami z piasku wy strofujecie; wszak wasze tarcze są z gliny.
Księga Hioba 13,12

Biblia Warszawska

Wasze wywody są jak popiół, a wasza obrona jak szańce z gliny.
Księga Joba 13,12

Biblia Jakuba Wujka

Pamiątka wasza przypodobiona będzie popiołowi i obrócą się w błoto szyje wasze.
Księga Hioba 13,12

Nowa Biblia Gdańska

Wasze pamiątki to przypowieści kreślone na popiele; wasze szańce są szańcami z błota.
Księga Ijoba 13,12

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wasza pamięć jest jak popiół, a wasze ciała jak ciała z gliny.
Księga Hioba 13,12

American Standard Version

Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defences are defences of clay.
Księga Hioba 13,12

King James Version

Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
Księga Hioba 13,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Your remembrances [are] similes of ashes, For high places of clay your heights.
Księga Hioba 13,12

World English Bible

Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
Księga Hioba 13,12

Westminster Leningrad Codex

זִכְרֹנֵיכֶם מִשְׁלֵי־אֵפֶר לְגַבֵּי־חֹמֶר גַּבֵּיכֶם׃
Księga Joba 13,12
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić